
用語都是比照原始簡體版直翻的,沒有改成台灣用語是因為改一個地方就通通都要改,光影裡面有許多小地方字串會用來用去,有點小麻煩,所以就乾脆用直接翻的方式,請各位多多包涵,因為我是第一次搞中文化,期間改字串還改到好幾次程式當掉,為求穩定,就這麼翻了。
其實,中文化一個程式還真是有點煩雜,也可能我用的工具不好用,樓上有位網兄的mededit看起來感覺不錯,改天有空點再來玩玩,各位網兄也可以拿我粗糙的成品再修改後放上來,造福一下人群。
另外拜託各位大哥轉貼時不要貼上我的id.....成品不是很好,有一些小地方我都沒去翻,實在羞於見人,大家私底下分享分享就好......
小弟只是一個上班族,兼一個奶爸,時間不是非常多,瞎搞個中文化,讓大家見笑了.....
期待真正的高手完善,謝謝各位~
內文搜尋
X