Tonyshy wrote:
http://wired.tw/2012/12/20/robert-burley-disappearance-of-darkness/index.html
翻譯很爛。
「Dwayne照片實驗室是已知最後一間研發柯達克羅姆(Kodachrome)彩色幻燈片的實驗室。」
1. "Photo lab" 中文不會稱為「照片實驗室」,直接稱「沖印店」即可。
2. 「研發」顯然是 "develop" 的誤譯,在此指的是沖洗底片。
其他不勝枚舉,不贅述。
貓,鐵道,cosplay https://www.flickr.com/photos/dormcat