• 17

鎖定準專業玩家 PENTAX K-5 深度評測

"聽過不少投奔或死忠PENTAX單相機的朋友"


什麼是單反相機?
WoodyChang wrote:
價錢=準專業? ...(恕刪)


這是來自日本的名詞 = =" 而且用了十幾年了,也有人稱為專業預備機。

我建議你討厭的話可以開個討論串反映一下相機市場的機身區隔名詞。

也可以去D300S、D7000或者7D、E-5的留言版討論一下這名詞不太適合。

而且我也知道對焦還是C、N好,閃燈還是N家好,高價鏡頭還是他們優秀...所以他們才賣得很好,不是嗎?




tn00043321 wrote:
"聽過不少投奔或死忠...(恕刪)


單反=SLR=Single-Lens Reflex

Walt Yu wrote:
1.FA鏡頭用於DSLR可用機身轉盤控制光圈(當然要用光圈環也可以),只有手動對焦鏡頭光圈才得手動調整,這點Nikon跟Pentax都一樣,作者應該很清楚才是。(恕刪)



應該要多加一個必要條件.就是鏡頭必須鎖定在A檔.機身才可以控制光圈喔~~~



路過~~~各位繼續!!!
喔,謝謝您的評測,也蠻詳細的,幸苦了。

kyo4890x115 wrote:
這是來自日本的名詞 ...(恕刪)

來自日本? 連同上一篇回應的價錢分級? sure ?
(PS.個人偏好逛日本產品主頁,之前上過像是D7000海外官網產品主頁並無準專業這樣的字眼,國內倒是很快樂的冒出來了)

(開討論串? 回應像這樣challenge的情緒性字眼無益)

這樓的標題是"準專業玩家"
不多說,以上^^"
歡樂就好

cooltyus wrote:
F22拍白紙這樣有污...(恕刪)


沒有污痕才好啊! 只是有不少人遇到有污痕,我自己就遇到了..
發覺幸福於平淡生活中
WoodyChang wrote:
來自日本? 價錢分級...(恕刪)


講話酸溜溜是您的專長嗎?這樣說話自以為很歡樂嗎?
偏好國外的網站 小弟就貼兩三個給你看
裡面都有用到「semi-pro」的字眼....不知道「semi-pro」您如何翻譯?

http://www.cameralabs.com/reviews/Nikon_D7000/verdict.shtml
http://www.digitalcamerareview.com/default.asp?newsID=3661&review=canon+50d
http://www.cameralabs.com/reviews/Canon_EOS_7D/

您看不看體育節目?
您知道除了預賽和決賽之外,還有個「準」決賽嗎?
要不要打去ESPN或是緯來抗議一下
預賽就預賽 決賽就決賽 準決賽個什麼鬼?
bonzilin wrote:
講話酸溜溜是你的專長...(恕刪)

semi-professional我知道啊 (幸好這英文夠簡單~semi也常用)
USA網站有這樣寫過也有看過 ~

準決賽最後也有評選出冠軍吧,就跟我提的準新娘一樣意思是存在的,但相機準專業是為了.....?
要玩文字遊戲是玩不完的 (更別說有些詞會積非成是或被形而學上的利用了)

明眼人知道我說甚麼就好
不知道我想點的是甚麼或以為我在酸而要筆戰,這本來就不是我的原意,我雙手投降^^ ~
  • 17
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 17)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?