• 3

新名詞HDSLR有人可以翻譯一下??

其实我认为不管叫什么,文字都不过是个符号。不管是“单反录像机”,还是“高画质单眼”。只要一说这名字大家就知道是个什么东西,这个名字就是一个成功的名字。

关于前面我用到的“台湾地区”,这只是大陆这边的习惯叫法。就好像我和朋友说话:我们大陆有好吃的又好玩你过来吧!而不会说:我们大陆地区有好吃的又好玩你过来吧!呵呵!

翻译的不同有时体现的是不同地域的文化特征。我们来探讨也是一件轻松愉快的事情。权做茶余饭后的趣事轶闻吧。呵呵。

话说回来,我还是认为我们这边的翻译比较贴切“高清单反”。哈哈哈。
很小心 wrote:
那單眼加錄影就錄影單眼
...(恕刪)

嗯..簡單明瞭

AlexHsu wrote:
就像"HD電視"一樣,直接加一部份英文就好了,
HDSLR叫"HD單眼"很俐落。...(恕刪)

如果真的無法翻中文
這個名子是最優的

Shinyguy wrote:
HDSLR也是很困擾我的縮寫,因為像是D90/5D2/GH1這種加上錄影功能的相機,雖然目前沒有正式的名稱,不過國外論壇比較常用"Combocam"來稱呼這種相機,中文大致可以翻做"複合型相機",有些人則稱為Hybrid DSLR,總之沒聽過HDSLR就是了。...(恕刪)

原來連國外自己都要教什麼都霧煞煞..

CaRsOn仔 wrote:
叫高畫質錄影單鏡反光...(恕刪)

前面有人說了 不過 你比他多一個字

bigmouth99 wrote:
我还是认为我们这边的翻译比较贴切“高清单反”。哈哈哈。...(恕刪)

翻成我們就是高畫質單反
聽起來很怪...那其他是低畫質
電視.DV這樣翻很好. 單反這樣翻真的有點怪

raguna wrote:
誰在乎阿,反正過兩三年應該就不會有不能錄影的dslr新機了
...(恕刪)

說的好
不過 相信兩三年後還是不少人用目前的DSLR
就如同 目前還是有人用底片機

不過 如你所說的 剛開始用數位的人要強調數位單眼(反)
現在 則是用底片的人要強調 自己適用底片

過幾年大家口中的單眼(反)就會是目前可錄影機種
就如同相機永遠叫相機

只是在當下大家如何依聽很容易就能分辨
我玩器材 器材玩我????
有必要一定要翻嗎?

那DC可以錄HD影片豈不要叫HDC...
可以錄FullHD要叫FHDC....

這樣更多人看不懂了吧...
如前面幾位大大所說的。
國外其實已經有兩個通用名稱:

vDSLR: Video Digital Single Lens Reflex Camera = 攝影數位單眼反光鏡相機

HDSLR: Hybrid Digital Single Lens Reflex Camera = 複合式數位單眼反光鏡相機
(複合式指的是不同功能整合在一起的意思,像是攝影功能和錄影功能譬如MP5這種機器...)

至於哪個名子會勝出就讓市場決定吧!
(Sony有計畫出支援3D影像的DSLR,到時候又會有新名詞出現囉!)
bigmouth99 wrote:
我是你们对岸的,呵呵...(恕刪)


我有不同的意見,

以--由中文名稱《漂亮女人》反回英文片名《Pretty Woman》時,
大陸直譯比較好。

以--由片名《麻雀变凤凰》了解劇情時,
台灣的翻譯比較好。

而綜合二者的,是香港的譯名《风月俏佳人》。
但是很像半吊子;既難猜回原英文片名,劇情又只得一知半解。

HDSLR,這名稱不知能用多久...
感覺只是個過渡性的暫用名稱,是否需要多這個分類(Category)出來?這得由分類學(Taxonomy)來探討了

直接用HDSLR,因為這是個專有名詞--本來就不是要普及到連英文字母都不懂的人(懂得這個分類的人應該看得懂英文)。
用逐字翻譯成中文者,易於還原英文的原名。
另創一對等之中文名稱,易於了解分類之本意且名稱比較不彆扭。

以上小弟拙見。


最高學府是指 文化大學嗎?還是往昔的東京帝大台灣分校?玩笑莫怪!
個人認為不是很需要再創一個新名詞,
DC 可以錄影已經很多年了, 但他還是叫 DC,
DV 可以照相也很多年了, 但他還是叫 DV...
DSLR 可以錄影, 我甚至覺得就相機的發展來看, 只是剛好而已, 也不是什麼大突破, 更不是什麼大變種...
應該還是叫 DSLR 就可以了吧!
klein3358 wrote:
DV 可以照相也很多年了, 但他還是叫 DV......(恕刪)

它們自從生了下一代之後,已經進化為HDV了……

顧名思義,除了又高又清之外,它還有哈低~YA!
開始只想拍好照片;後來只想把照片拍好;現在只想好好拍照~
fuzzyman wrote:
它們自從生了下一代之...(恕刪)


也對啦, 不過 HDV 也是 DV 的一種...

我的意思是...取太多的名字, 不見得會更方便,
如智慧人兄所說的, 因為高畫質 (高清) 而由 DV 變成 HDV,
那可能以後 1080 X 720 的 HDSLR 跟 1920 X 1080 的 HDSLR 是不是也要做區分呢?
其實從 1080 X 720 變成 1920 X 1080, 解析度的躍進不亞於 720 X 480 變成 1080 X 720...

總之, 個人覺得, 很多東西發明了一個新名詞, 有助於分辨產品當然好,
但是, 太多的名詞, 造成了混淆或困擾, 就還是省省比較好...
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?