• 2

求救日文高手~我的14-24撞地球了!

小弟的14-24被我老婆拿去親吻地球
不幸中的大幸是內人的豬油桂花手
在落第前一刻即時拉起相機背帶
所以外觀只有遮光罩破損(遮光罩是內建的)
仔細檢查後發現沒那麼好狗運
變焦環不會動啦><
小弟的鏡頭雖然是公司貨
因是人為的損壞所以一點都不想送榮泰(怕小朋友被搶)
關於送日本的流程小弟已查的差不多了
現在只差在故障原因的敘述
希望有日文高手幫忙小弟翻譯一下~
遮光罩破損
變焦環無法轉動
先在此多謝熱心的前輩嚕!感恩
2011-02-08 16:16 發佈
寫英文吧
或是寫簡單的漢字日本人都看的懂啦
1. 花形フードを床に落として割った
2. 絞り不良

他看第一條應該就知道你拿廣角壓馬路。
1. 花形フードを床に落として割った
2. 絞り不良
這個日文真的是這樣寫的嗎?
看起來真的不太像~
有人可以幫我映證一下嗎?多謝!
寫英文呢?
似乎比較簡單,小日本應該看的比較懂吧,寫漢字過去也是可以
下次買水貨就好啦~交給有良心的水貨商直送日本.就不用煩惱這個了..

大家都一直買公司貨然後又不敢給公司修..多付那麼多錢真是沒道理XD
1.レンズフード割れ
2.ズームリンッグ固まり、動けなくなり
以上
個人FBhttps://www.facebook.com/happytan.harukasamada
6樓 講到我的心聲(以後再也不買公司貨了!)
5樓 我打算日語英語都寫
7樓 多謝您的翻譯~感激!
ズームリンッグ
這個字是什麼?

ズームリング吧。

hikohan wrote:
2. 絞り不良


這個在日文意思是光圈有問題,不是變焦環有問題。
天知地知.妳知我知
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?