plovea wrote:唷,這棟樓越來越有趣...(恕刪) 真是出乎我意料之外...本來以為是棟很快會沈下去的樓...沒想發展成這樣了...討論內容已經完全超出我能理解的範圍...請讓我拉凳子坐好在一邊看就好吧!
冼鏡光 wrote:很抱歉要咬文嚼字一番...(恕刪) 您引的第一句"用了電腦輔助拋光的鏡片出了大包"意思就是用電腦輔助去拋光這個鏡片 所以是製造的部分而這個用了最新技術製造的鏡片 出了包出包的原因 則是測試時沒有發現測試的機器有誤差所以就製造出了和設計不合的鏡片所以出包和電腦輔助沒關係提這個只是要對比其是用最新技術生產 卻不如kodak傳統技術生產的抱歉造成誤會!應該要跟冼老師的文筆多多學習