• 4

國祥旗艦店


diffusionless wrote:
很多事情是言者無心,聴者有意!
當您沒自信的時候,很多人的話自然會覺得似乎有看不起的味道,其實只是好心先問怕您不知道怎麼下手。
假設真的讓您感覺到不舒服,那就直接叫主管出來,表達自己的不滿!...(恕刪)


其實對我來說這只是一個有趣的經驗而已
當下並沒有不愉快啦~感覺的到店員也是禮貌的問問~我點頭跟他說有~他就拿出來了~
並沒有嚴重到要叫主管出來.... : )

之前在資訊展的Nikon攤位~問了14-24的價格(有計劃要購入)
店員沒回答,只是撇了一眼、淡淡的說:「那個喔...很貴喔.....」
這種回答比較令人不舒服吧....哈哈~

另外推一下taloan88大的發言
試用的確是趨勢,那種將商品擺放高高在上的感覺實在太不真實
如果總是只能透過廠商所寫的文字和照片來了解商品
往往買來都會有一種「如夢初醒」的感受
將商品推送到手中讓消費者親身感受,我覺得才是最好的宣傳....
全片幅原意不是指135片幅...

全片幅是指 Full Frame Transfer CCD

指全片幅CCD都可感應平均光源

非全片幅CCD/CMOS會有線圈等其它雜物遮蔽完整光源

類次現今背照式CMOS概念


在說沒有片幅機這事

在 APS-C APSC 就是全片幅
在 4/3 .. 4/3就是全片幅
天殺的......
果真 不能隨便進去把玩
試了一下 D700配50 1.4G的鏡頭
散景好漂亮
害我有種衝動 皮夾要拿出來了.....
旗艦店的店員 都滿有禮貌的
想要試什麼 跟他講
通通拿給你試
(除了沒有展示出來的鏡頭)
服務真的很棒

Guarnerius wrote:
全片幅原意不是指135片幅...(恕刪)


全片幅本意非指135畫幅,所以才說把FF稱做135畫幅是「約定俗成」囉。就好像「單眼相機」或「單反相機」都沒有把「單鏡反光板相機」Single Lens Reflecter Camera的原意忠實表達,可是大家都懂,就是「約定俗成」啊。

再來個「無獎徵答」,135畫幅為什麼叫「135」畫幅呢?之前在網絡資料看過一堆很扯的論調,其實答案很簡單,大家就先猜猜吧。

Guarnerius wrote:
全片幅原意不是指13...(恕刪)

這只是中文字譯問題!

全片幅只有大小格式字意,並沒有全畫面傳輸的用字在裡面。

contax n DIGITAL早在2000年推出第一台135 Full Frame size CCd,4/3的Full Frame Transfer CCD發表在時間上也是晚許多。



而中文字譯上,這裡Full Frame是滿足設計成像圈的意思,翻作全片幅字意上雖不是很完整,但比較接近表達<符合設定成像圈的感光元件大小>,只是現在大多已經只當作135系統使用,但實際上應該泛指各種系統。


Full Frame Transfer 是指全畫面皆可傳輸,要翻作全片幅實在辭不夠達意,沒有表達出整個感光元件來傳輸意思,只少要有全與傳一起的味道才行。
今天下午也去了一趟

試用了儿台機器和鏡頭

一位服務小姐由頭至尾都很親切的回答我的問題


試用完後,轉身走了後,小姐還會問還需不需要試用別款

我個人認為,服務是非常好的!


不過,24-70加全片幅,還真是有點給他重!

害我有點猶豫了~

taloan88 wrote:
臺灣的消費者一直是處於弱勢的,除了Nikon之外,希望Canon、Sony、Pentax、Olympus、Leica、Fuji、Hasselblad、Panasonic…大家都能把最新線上商品通通擺出來,完全開放隨時提供試用,


SONY 一直都可以試用啊 sogo復興館 只要還沒停產的相機鏡頭都可以玩到爽 台中現在也有 高雄就不清楚了

CANON在和平東路好像也有旗鑑館 只是沒去過 應該也是所以相機鏡頭玩到爽吧 只是六日好像沒開
我不懂為什麼NIKON要跟Apple開在一起?
台灣的NIKON不是直營?是代理經銷商?
而且開在這麼冷門的地點....
yesterday is history, today is happening, tomorrow is mystery.

ESQ wrote:
我不懂為什麼NIKO...(恕刪)

對阿!

台灣是國祥代理數位機身,底片機身與鏡頭是榮泰代理!

香港大陸等才是nikon公司直營!

Guarnerius wrote:
全片幅原意不是指13...(恕刪)


Canon官網寫1D-X特色第一點:

Newly designed 18.1 Megapixel full-frame CMOS sensor, 14-bit A/D conversion, wide range ISO setting 100-51,200 (L:50, H1: 102400, H2: 204800) for shooting from bright to dim light and next generation Dual DIGIC 5+ Image Processors for enhanced noise reduction and blazing processing speed.

我看官網也沒提transfer這個字
我不了解原因

但aps-c規格的相機
好像也沒說是aps-c規格的full-frame

但nikon的官網
就沒有用full-frame,而用FX-FORMAT、DX-FORMAT
但日本官網在FX-FORMAT,卻用日文寫(FULL SIZE)這個字

僅提供我看到的供大家參考
沒其它意思

我的想法在其它討論串都表達過了
不贅
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?