hsuanjen wrote:
文中的快速 (fastest) 並非指對焦速度,而是指大光圈的意思,英文常用 fast lens 來指大光圈的鏡頭,因為能以較快的快門速度得到相同的曝光量
感謝您的指教
不過如果回歸原文
photozone寫:The Nikkor AF 50mm f/1.4 D is the fastest AF standard lens
根據您的意見
這裡便有兩種譯法:
1.上文的「最快速的自動對焦標準鏡頭」
2.您的「最大光圈的自動對焦標準鏡頭」
根據後文的「自動對焦」(AF)來看
這裡似以「最快速的」譯法較為合理
故我並不認為這是誤譯