first1_japan wrote:樓樓上大大圖片標註的日文真的非常好笑(恕刪) 確實很寫的奇怪一看就是翻譯軟體翻出來的怪日文中文思考日文寫作第一張不知為何要加那個に??第二張もしできるならば 更に一回の機会を下さい 就更怪了照字面意思 もし 如果 できる 能 ならば 假如 更に一回の機会を下さい 請給我一次機會 串接翻譯起來等於 如果能假如給我一次機會 看不懂??這位大哥你用的這套翻譯軟體別用了...要翻也別依中文字面意思下去翻否則會翻出連日本人都看不懂的東西
沒關係啦,直接用網頁翻譯是因為我想要有日系風格的感覺,日文貼上去發現人物也不是那麼符合,已經失去了我想表達的感覺,不過我也看不懂日文,既然看不懂又失去風格就已經沒有我要的FU了,又已經出圖...懶得再改,請各位大大多多包涵囉!