日文錯誤1.「ユリ」在日文中可泛指百合科的植物,但要明確指出百合科下的金針花,應用「ワスレグサ」(忘れ草)。2.找不到赤柯山的官方日文譯名,但看到「赤」字用了外來語的「レッド」(red),就知道你是用google翻譯,這是完全錯誤的唸法。音譯為「セッカザン」(僅供參考)或另外拼音才適當。若不懂日文建議還是別用了,不然就可惜了那麼漂亮的照片。