http://www.dcfever.com/news/readnews.php?id=11460
= =" 原來是有兩管阿!!
昨天還一直奇怪~
看到一些外國網站的圖,旁邊有一管沒看過的頭
依該網文章內容來看Sport 版 應該不便宜...
可以問一下嗎?
剛查了一下GOOGLO翻譯,真的是這樣翻嗎?
有沒有比較口語化的翻法?
「contemporary」的翻譯
形容詞
現代
modern, contemporary
同時
contemporary
名詞
輩
generation, contemporary, lifetime
該圖出處,為上面連結網站
左為 Sport 版,右為 Contemporary 版。
狙擊手EX wrote:
SIGMA的鏡頭對焦聽說好像不大穩定,不然S的頭外觀都還真不錯看
Sigma Sport系列的外觀和對焦都很不錯喔,狙擊手大大可以參考這樓 新世代的328第二回-SIGMA 120-300/2.8 DG Sports登場
個人其實還蠻期待150-600 Sport版,因為外觀幾乎是120-300S的翻版,而習慣了120-300S的重量後,這隻還輕了530克呢

內文搜尋

X