這種封條看就知道是經銷商的貼紙, 別忘了, 在不同的國家用不同的包裝並且用不同的語言是很正常的. 在美國的包裝用英文, 台灣的包裝用中文, 才能讓消費者看的懂上面寫什麼不是嗎?(chiang:麻煩一下,不是每一個網友的知識都那麼好,回文的態度麻煩注意一下,如果不願意回答也沒關係,但是請不要用嘲諷的語氣去回文,這樣會給人不好的感覺,並且帶來不必要的問題,麻煩請配合一下,謝謝。)
bluejeff wrote:這種封條看就知道是經...(恕刪) 那張貼紙是中國佳能貼的,是在總公司貼的還是各分公司貼的就不知道了.另外在外箱上還有個防偽貼紙應該是大陸仿冒太兇了,才搞這些有這貼紙的好處是...拿到的東西可以確定是沒拆封過的,壞處是看一看心情不好不想買了會有些些麻煩...前陣子看香港那邊的討論區就有人在說..說明書有少,香港賣的機子應該要有3本說明書,1本英文2本中文(簡/繁),但有聽說有人買的有少,還要跟店家要才會給另外一本.本以為大陸賣的也會有3本,結果拆封後才發現..只有簡中跟英文..,沒繁中...,算了,還好簡中就有邊唸邊,沒邊唸中間,真看不懂就...跳過去