小弟自己之前也為了這件事情做了一些研究(因為我很愛看~~神薙也是啦~XD)
但是後來發現兩者界限很不明確(就像樓上幾位朋友分享的)
最後我自己是決定使用 「動畫」這個詞
原因很簡單
日本稱之為「アニメ」(Anime, 發音類似"阿尼美")
想當然而是英文 Animation 的外來語應用
所以基於這些日本來的玩意兒我都稱他動畫,有時甚至跟比較有接觸這方面的朋友會直接說アニメ
這只是我自己的原則
別人想怎麼稱呼是他的自由,只要他不要有太過的歧見就好
日本的動畫,可以說目標族群很廣,當然有給小孩看的,但是以一般年輕人為主的比較多
(還不是很多也是18X)
多半是漫畫小說遊戲等等改編的
把他當作是日劇一般的產品就好
另外,Otaku(御宅)這是一個很複雜的次文化,而且這個字在日本也有許多引申
貶義、非貶義都有
日本有位女藝人中川翔子,之前在節目上(中川翔子的御宅族講座)把御宅族分成十四種,應該屬於非正式分法,但是有興趣的網友可以自己蒐尋來看
(之前有同學通識課做過這方面的研究,做完後他只說了「博大精深」XD)
但很明顯跟台灣所謂「宅」有很大的意義上差別
(台灣的宅"之前"似乎比較類似NEET或是廢柴之類的意思,現在好像是只待在家裡時間很長的都可以叫宅?關於這點~我真的不知道該怎麼說,像我下星期要考試,有時間就在宿舍念書,似乎就是宅?那研究所的學生怎麼辦?我看到都是窩在研究室裡面狂念書或是狂趕論文耶~)
另外,正妹不一定就討厭所謂的阿宅
我看過很多正妹,其實也是超宅
(整天躲在房間看日劇韓劇或是打麻將不也可以說是宅嗎)
話說回來,下星期要考試,堆了滿桌的書,我幹嘛還回的那麼認真阿~~~~~

內文搜尋

X