• 11

[分享]Garmin限定-日本鐵道網電子地圖-01/31加入福井縣、靜岡縣

Dear all

12/13已加入長野縣

歡迎使用

謝謝!!
群馬縣下來不是埼玉縣喔?
依照 SMD 的排列到長野跳了不少縣

順便問你的翻譯方式?
選擇縣~然後站~把一堆鐵道站選取輸出到 RCM
然後用 Dr.Eye 轉名稱嗎?
然後用軟體轉成?

因為我中間還有很多步驟沒搞清楚, 所以也沒幫上你
我上次光把東京都的所有站名輸入, 就有 6百多個站, 很多站名還被 Dr.Eye 翻的不倫不類
尻="屁股"...
悄悄的問你, 是不是最後就能有所有的鐵道站的中文名? 可以搜尋嗎?
如果還能此中文名去搜尋然後規劃路徑就厲害了!

試用了 Japan map 25k 的導航規劃, 真是太強了. 60CSX 與C320 都能正常運作
請問 Robert 何時要寫介紹文呀? 哈~
Haily wrote:
群馬縣下來不是埼玉縣喔?
依照 SMD 的排列到長野跳了不少縣



不是
是SMD排列有問題
我可是照著區塊很規矩的交功課(雖然偶爾遲交)



Haily wrote:
順便問你的翻譯方式?
選擇縣~然後站~把一堆鐵道站選取輸出到 RCM
然後用 Dr.Eye 轉名稱嗎?
然後用軟體轉成?


使用您的轉檔程式轉為GPX後
再開啟MAPSOURCE對照SMD將[?]字元再輸入
無法顯示的字元,例如

日文==中文
[竜]==>龍
[滝]==>瀧
[国]==>國
[郷]==>鄉
[沢]==>澤
[横]==>橫
[瀬]==>瀨
不勝枚舉....
當然不是用DR.EYE,會狗屁不通的
無法翻譯的日文則會以音譯英文替代
不過您那個程式讓我省了不少時間

Haily wrote:
因為我中間還有很多步驟沒搞清楚, 所以也沒幫上你
我上次光把東京都的所有站名輸入, 就有 6百多個站, 很多站名還被 Dr.Eye 翻的不倫不類
尻="屁股"...
悄悄的問你, 是不是最後就能有所有的鐵道站的中文名? 可以搜尋嗎?
如果還能此中文名去搜尋然後規劃路徑就厲害了!


[尻]這個字讓我聯想到日本的A.....
那還需把地圖搞到MAPSOUCE上
則於[搜尋最近點]上就可以搜尋了
既然能上傳至60CS上
同樣的道理在GPS的[搜尋最近點]也可以搜尋中文站名
(把最大搜尋距離設大一點)
不過我那個小咖的地圖沒有路徑規劃的功能啦
在GPSMAPEDIT圖資設定中,鐵路是不具導航功能
而且日本JR共軌的情形蠻普遍的
例如:JR東北本線及JR東北新幹線

Haily wrote:
試用了 Japan map 25k 的導航規劃, 真是太強了. 60CSX 與C320 都能正常運作
請問 Robert 何時要寫介紹文呀? 哈~


有啦
照往例我都會分享
只是真的很冷
可能文筆不好
就2位大哥肯賞臉
貴人大還真是我的貴人
[分享]upupdown v2.0(導航版) vs Super Mapple Digital v6-超級比一比
請教一下,
當地圖匯入後,
可以使用翻譯過的名稱來搜尋及定位導航嗎?
雖然試過了很多次 還是搞不懂怎麼將大大的圖放到350上
和原臺灣地圖一起使用 不過還是謝謝提供 我會努力的研究的
不知道哪邊有更詳細的教學 因為我想找一些東南亞國家的圖資來使用
一直都搞不定 真是快瘋了
jecy1122 wrote:
請教一下,
當地圖匯入後,
可以使用翻譯過的名稱來搜尋及定位導航嗎?


可以使用您GPS上的[搜尋最近點]的功能
把範圍開大一點即可

鐵路網地圖僅能定位,不能導航
就算是GARMIN的原廠地圖,鐵路也是不具導航功能喔

hsiung1975 wrote:
雖然試過了很多次 還是搞不懂怎麼將大大的圖放到350上
和原臺灣地圖一起使用 不過還是謝謝提供 我會努力的研究的
不知道哪邊有更詳細的教學 因為我想找一些東南亞國家的圖資來使用
一直都搞不定 真是快瘋了


此頁的2樓已經有方法
還是不行嗎?
謝謝!!
ROBERT27 wrote:
可以使用您GPS上的[搜尋最近點]的功能
把範圍開大一點即可
鐵路網地圖僅能定位,不能導航
就算是GARMIN的原廠地圖,鐵路也是不具導航功能喔

感謝您!
我想確認一下,如果是車站的話,
可以導航嗎?

還是大大製作的地圖都只有鐵道呢?

謝謝。
jecy1122 wrote:
感謝您!
我想確認一下,如果是車站的話,
可以導航嗎?

還是大大製作的地圖都只有鐵道呢?

謝謝。


個人僅製作鐵道網及車站點
故鐵道是不能路徑導航的
但能直線導航及定位,若您到了日本使用直線導航或電子羅盤來找車站也是可以
光3分之1的日本就2千多個站點
Hi Robert

這次我又大改了 RCM2GPX 程式有關日文的支援問題.
放棄Windows內原本轉碼功能, 改用自己轉的對照表. (對照表很難搞)
幾乎所有的字都會輸出, 你試試看新的程式
Haily wrote:
Hi Robert

這次我又大改了 RCM2GPX 程式有關日文的支援問題.
放棄Windows內原本轉碼功能, 改用自己轉的對照表. (對照表很難搞)
幾乎所有的字都會輸出, 你試試看新的程式


Dear Haily版大

您那個程式真的是太好用了
幾乎可以把日文轉成中文
mapsource顯示正常
但匯到GPSMapEdit卻被擷掉部份文字



  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?