• 3

(TTS) 阿玲YA-LING VS. 梅玲MEI-LING

Johnson小賢 wrote:
小弟更新後有發現 阿...(恕刪)


剛試了不同TTS發音檔
真的一個會說前有xx收費站,xx休息站
一個只會說前有收費站,休息站
這是BUG吧

至於更新1/20釋出的更新檔 TTS有出現兩個Ya-Ling
好像大家也無解 但不影響使用
礙眼的話可以進Voice目錄Delete
以tomtom來說, 在選擇語音提示時會註明電腦模擬的語音才會報路名, 真人語音就會少報很多,
猜想可能Garmin也是這原因吧
白色燈塔 wrote:
照這樣看來,GARMIN 真的是請大陸女生發音。

因為三"重",不熟悉的人,音會唸成 "眾"。

而 "斗", 在大陸是 "鬪" 的簡體字。

是不是大陸女生發音我不知道,但"重"是破音字,本來就不只一種念法,會不會是這個原因呢?
Oops!
tw0119 wrote:
剛試了不同TTS發音...(恕刪)

不會報路名和地名的應該不是TTS喔~~這也是TTS和非TTS的差異之一。
Oops!
大家應該連署請GARMIN
將聲音改用志玲的娃娃音
大家開車的精神應該會好些
搞不好還會因此大賣

ekao5128 wrote:
將聲音改用志玲的娃娃音...(恕刪)

贊成贊成~~~
這樣開車的心情也會很好呢!
我的MEI-LING也把永興街唸成永姓街...倒是我女友覺得MEI-LING的語音比較好聽...
梅玲MEI-LING阿姨的聲音剛更新時真的不適應
但是聽久就習慣啦~~不過還不至於是大陸口音啦!因為你可以把他調成大陸的語音更標準

但是梅玲MEI-LING匯報轉彎路名及語音提醒測速器確實不錯!!

我也希望有志玲姐姐的語音!搭配TMC塞車時還可以說"加油歐"
記得之前「我們這一家」卡通,好像有一幕提到花爸、花媽買了一台GPS導航機,全家遂開車出去玩;但開車途中,每當導航機語音提示要轉彎時,花爸總是置之不理,仍然向前直直地行駛,所以車子走了好久,卻始終到不了目的地。

花媽便抱怨花爸:「為什麼不照導航機的建議行駛?」

花爸回答:「我幹嘛要聽一個女生的指揮!





話說回來,如果是玲姊姊(CHI-LING)的指揮,花爸應該會聽吧!
說來也奇怪~~

我換了新的語音之後 反而 常常忽略了語音的提醒

因為習慣了之前的怪怪音 每次她講話 我都會注意到 然後大笑

現在的太正常了~~反而會忽略它~~

哈哈 太妙了~
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?