規劃路線是從台大經過辛亥隧道到木柵路附近,一進入辛亥隧道後,TTS 語音就會說「行駛3.2公里 位於辛亥隧道」每次都是這樣,但是我總是不明白這句話到底是什麼意思但是同一個路線經過下一個隧道「懷恩隧道」的時候,卻沒有類似的語音出現原本以為是舊版軟體的問題,但昨天已經把我的1450已經更新到最新版2.80及圖資2010.20,還是一樣的狀況
他應該是英翻中的. 意思是 "在辛亥隧道行駛3.2公里". 英文是 Drive __(數字)__km on __(路名)___中文對照 行駛 __(數字)__公里 位於__(路名)___根本就是用翻譯軟體直接英翻中 美國也有 nuvi 1450(再給一個:興趣點 Points of interest )
backslash wrote:可是... 辛亥隧道...(恕刪) 想是Garmin 對 道路, 橋, 隧道, 等等一視同仁:行駛 __(數字)__公里 位於 __(路, 橋, 隧道, ...名) = 沿 XX (路, 橋, 隧道) 行駛 XX公里.Garmin 不管/知道 (路, 橋, 隧道) 有多長.
今天又發現一個TTS的小問題機型: 1450路線: 從內湖堤頂大道經過基隆路,再經由基隆路高架橋到新店1: 出了基隆路地下道後,TTS 說「繼續行使 x.x 公里 然後經由基隆路高架道路」2: 經過和平東路後,TTS 說「200公尺後 經由基隆路高架道路」3: 準備上高架道路前,TTS 說「經由基隆路高架道路」這句話中文語法也是怪怪的,應該說「進入」基隆路高架道路才對,而不是「經由」然後最大的問題在於它 TTS 語音並沒有提示「靠左」進入高架道路這問題我待會兒也會去 garmin 網路回報,只是我不曉得這類 TTS 問題是否 garmin 會關心修正當初買 garmin 就是看中他的圖資比較專業一點,但是這些 TTS 的小問題卻會讓我對 garmin 的印象打了一些折扣,希望 garmin 多多加油修正!