HTC >> 宏達電..... High Tech Computer CorpCHT >> 正體中文 (Chinese Traditional)註:譯成"正體"中文 ... 因為 Traditional 找不到"繁複"、"繁索"、繁雜"之意...故譯成"正規/傳統",或簡稱"正體"...也就是一般所謂的"繁體"中文...@_@
補充一下,Windows Mobile的前身就是WinCE,只不過後來Microsoft將這套作業系統正名為Windows Mobile,而HTC(前Dopod)只開發Microsoft Windows Mobile的PDA行動電話。
iiiox wrote:HTC >> 宏達電..... High Tech Computer CorpCHT >> 正體中文 (Chinese Traditional) 不要再刻意誤導那溺水的螃蟹了啦!!HTC是宏達電的縮寫,而CHT則是中華電信的縮寫啦!!
iiiox wrote:HTC >&g...(恕刪) CHT 這 裡 解 作 台 灣 中 華 電 信 ChungHwa Telecom .並 不 是 解 讀 為 繁 體 中 文 .因 為 HTC 有 為 CHT 製 作 客 製 化 手 機 .所 以 HTC 機 每 逢 有 CHT 字 樣 多 為 CHT 客 製 化 手 機 .