bosswai wrote:
請問BENS S35...(恕刪)
小的開過的3台法國車,車主手冊都是寫10年.
至於Benz.....等10年後有機會接觸到我可能才有辦法告訴您答案吧

mtsui wrote:
如果,Air bag 是Safe Bag,在英文的時候,應該就會取叫做Safe Bag, 如同Safe Belt一樣。
我不是在討論"翻譯名詞",而是實際上的"英文"。
老婆餅/老公餅/棺材板/太陽餅之類的中文名稱,通常是取其形/義。
有了Air Bag,是不是就表示一定安全?
mtsui wrote:
如果,Air bag...(恕刪)
mtsui wrote:
而在我朋友身上發生的,是在手臂上留下烙印,這也是不爭的事實。(所以方向盤上的鉻鐵Logo,是不是也要做考量拿掉?)。Lexus所言輕徵的灼傷,如果不是在手上,而是在別的地方,呃,不知道會有什麼影響。