• 2

我快笑死了~~~阿桑泊車

嚴格講其實不是加印尼話...
而是他們與馬來西亞交流太密切了
以致大部分新加坡人都或多或少會講馬來話
所以日常生活中就自然而然脫口而出啦~~

應該吧...
應該不是新加坡的, 至少車牌就不是.
不是馬來西亞就是汶萊, 地點應該是學校(或政府舊式辦公大樓)的停車場.
新馬汶三地的華人多少都受馬來(印尼)語的影響, 所以不管是說英語, 華語甚至是方言, 多少都會參雜些許其他語言, 相當有趣.

wah lan eh - 閩南話, 我的LP
wah piang eh - 潮州話, 我的媽啊
whole 'kampung' - 馬來語, 鄉村(文中翻成世界)
tahi - 馬來語, 屎
ah doi - 馬來語, 語助詞, "唉喲"
mati eh betul betul - 馬來語, 真的(betul)要死(mati)了
再看一次 我還是笑了 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
我有請印度尼西亞人看了....

他們看完之後


說這是越南

但是這個人有講英文話及印尼話 一點點....

沒有馬來西亞的話


應該是這樣...
從頭到尾沒鳴喇叭耶

在台灣15秒停不進就會有叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭


第一台到最後一台都在叭

YiQi wrote:
應該不是新加坡的, ...(恕刪)

真是有趣的解說
雖然那些名詞都很糟糕
還有回鍋有時候也會也其它的討論與資料跑出來
真想看之前發的討論出甚麼東西
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?