生日禮物 : 一澤帆布零錢包

昨天上班一到公司就看到桌上放著一個棕色的信封,因為正在重感冒,東西還沒放好就開始猛咳,包包和便當袋還沒放好,也沒仔細看信封,不知是誰送我的東西,那信封就被我隨手一放,遺忘了 。回家後,才又想起來那個信封 ~ 我只有印象中,上面好像有寫 Happy Birthday,看起來也不厚,應該是生日卡吧 ~ 今天到公司時,又找了一下,可是,沒找到,到底被我塞到那去了哩 ?? 如果是卡片的話,總得和大家說一聲謝謝吧,免得失禮了。可是,又不知那些人寫了卡片給我 ?? 一直到今天午休趴在桌上睡時才想起來,被我塞到其中一個雜誌盒裏了啦 ~ 翻翻翻 ~ 找到了 ...


疑 ? ICHIZAWA ? 是我看錯了嗎 ? 最近公司裏沒有很熟的人去京都啊 ~還是,只是借袋子裝的啊 ?


 拆開來一看,是真的耶 ~


看看背面


附上紅單一張 ~ 嘻~ 是說明書啦 ! 中、英 、韓,怎麼沒寫日文哩 ?


看一下側面,YKK的拉鋉,看起來很"粗用喔" (台語)


這個包是一個零錢包,小小的,但我沒有零錢另外裝的習慣,裝什麼好哩 ? 好像和 S1 蠻配的 !



塞看看,將將好耶 ~ 嘻 !! S1 有新衣服穿囉 !


拿來和我平常上班用的信三郎書包比一比。


再看一次信封上的字,還有蛋糕和小青蛙的貼紙,應該是經理送的吧 ! 我就問她 : 「你家誰去京都啊 ? 」她說 : 「沒啦,看到一間專賣日本東西的店看到的小零錢包,應該合你用吧 !? 」我高興的一直笑著說 : 「這不去日本買不到耶 ~ 」便開始和她淘淘不絕地說我前年去京都排隊搶包的情形 ,還有一澤帆布和信三郎帆布這二個兄弟爭產變成二個品牌的故事說給她聽 ,雖然這包不大,但在台灣買也要個幾百跑不掉吧 ! 嘻 ~ 我今年的第一個生日禮物入手囉 ~雖然年過30後就不太過生日了,但今天收到這個小小的生日禮物還是很令人高興的 !!可是,這小包昨天被我塞了一天,我想,經理心理一定想 : 「他不喜歡這個禮物嗎 ? 不然怎麼一點反應也沒有 ? 」其實不是啦,是被我塞到不知那去了啦,今天才又被我找到了,最後,還是很大聲高興地用鴨子般的聲音和經理說 「謝謝囉  ! 我笑納了 ~ 呵 ~ 」

同步發表於 一澤帆布零錢包

2009-02-25 23:03 發佈
小弟對經理比較有興趣耶!!

可以要照片嗎?(伸手)


有這麼好的上司真好,經理還真懂人情世故!

應該不是酒店的領檯跟經理的關係吧?


嘻嘻!開個玩笑!別介意!

這禮物挺特別的~

生日快樂~
B哥:『之前我在國防部上班 現在我在pizza店當老闆....我的專業 來自嘴砲~!!』 詳情:GOOGLE關鍵字"MOBILE01 B哥 懶人包"
經理是人妻,有二個小孩,大的已經唸國二了,老公也還健在,這樣你還想要嗎 ?
我們只是單純的貿易公司,和酒店沒關係啦.....哈~
還不錯看的包 不知道有沒有再大點的尺寸

這台灣買的到嗎
當然有尺寸大一點的
台灣的話,你可能上網找拍賣會快一點
我不知經理去那裏買的..........不好意思問人家啦
kurochantw wrote:
最後,還是很大聲高興地用鴨子般的聲音和經理說 「謝謝囉 ! 我笑納了 ~ 呵 ~ 」...(恕刪)

呵~
好東西入袋囉...恭喜囉~~

小小的糾正一下用詞,
我們送東西給對方,可以請對方"笑納",
但收禮物可不能說我"笑納"了..
好像瞧不起這個禮物呢!
呵 ~
我知笑納的意思啦,其實特指下對上送禮,希望對方接受
我會這樣用是因為我和經理十幾年了,我們都有這樣的默契,
我們的笑納是指 " 笑笑的接納了" 其實只是表示很高興收到這個禮的意思啦
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?