• 21

【跨越時空的開箱】所有人共通的童年感動-小叮噹大長篇全套

歌曲製作是 武田鐵矢
是那個金八老師嗎?

應該看完回文再問
p2就有了
真是抱歉
印象中,大雄的恐龍並不是一開始就以長篇故事方式為寫作方式..

那是一篇中篇的連載,約3~4期左右,從大雄為了跟技安等人打賭有恐龍這件事,後來從山坡地後院挖出一顆恐龍化石開始的故事..

那個中篇連載的結尾是,大雄跟小叮噹將小恐龍送回牠的時代,然後大雄哭著要小叮噹拿出用鼻子吃麵的道具...

而又過了一段時期,才又接著上一段中篇連載的結尾敘述大雄用時光電視看到小恐龍被排擠的畫面,因而偷偷跑去找牠,而展開了這段長篇故事.

或許當時一開始,藤子不二雄並沒打算直接來長篇故事的打算吧.大雄的恐龍中篇小連載比較像試水溫的作品,沒想釣大受好評,因而開啟了小叮噹長篇故事的源起.
快樂阿比兄
我也是「小叮噹」的迷阿!!
小時候最想要擁有的道具就是「任意門」
還有那個可以從電視裡面黏出想要東西的道具(忘記叫什麼名稱了,果然我從小物質慾望就很重阿)

老家也有好幾本盜版的大長篇
看到這篇真是勾起我的回憶了
其實是否改成「哆拉A夢」我都沒有意見,畢竟出版社的決定我也無法更改
我只知道對我來說,機器貓永遠的名稱就是「小叮噹」
hbstudio wrote:
ドラえもん的ドラ是來自「ドラネコ」(野貓),這個故事在藤本弘自己畫的「ドラえもん誕生」中有提到。而後才因為發音與「銅鑼燒」(どらやき)相同才會有喜歡吃銅鑼燒的設定出現,您把因果關係顛倒了。


「ドラえもん誕生」那篇我從頭到尾每一格都記得。

ドラえもん 的來源是野貓+鈴鐺不倒翁玩具沒錯,
藤本弘自述他家經常跑進來一隻野貓,藤本弘經常幫他抓跳蚤。
藤本弘從野貓得來的靈感是「戴鈴鐺的貓」,之後才演變成「未來世界的機器貓」。
「從抽屜裡跑出來」則是他們在創造ドラえもん之前,前一篇連載結束後丟出來的預告設定。

不過有一點要補充,無飼主的野貓日文一般是用「野良猫」,念成「のらねこ(ノラネコ)」,
「ドラネコ」一般是指野良貓中「行為特別惡劣」的,
例如說造成事故、車禍的時候,才會用「ドラネコ」。
「ドラ」比較常用的地方不是用來形容貓,而是用來形容人,意思是懶散、遲鈍。
根據藤本弘的自述,他一開始的設定是讓「來自未來的戴鈴鐺的貓」來拯救「ドラ人間」,
也就是藤本弘自己。
我也是6年級的,剛開始聽到"哆啦a夢"這個名稱真的很排斥,現在聽久了,就隨便了,反正現在的小朋友也搞不懂什麼是小叮噹。
還有小時候鄰居家的阿伯會放小叮噹影片,每次看著看著就睡著了,小叮噹就是有這種魔力,小朋友都不想睡覺一定要看到睡著,哈哈。

我好像也有國小買的小叮噹漫畫,超懷念的,不過被小朋友亂丟,搞不好分屍了,唉!

感謝樓主分享,又讓我回憶到小時候了。呵呵。

ulyssesric wrote:
「ドラえもん誕生」那篇我從頭到尾每一格都記得。



ドラえもん 的來源是野貓+鈴鐺不倒翁玩具沒錯,

藤本弘自述他家經常跑進來一隻野貓,藤本弘經常幫他抓跳蚤。

藤本弘從野貓得來的靈感是「戴鈴鐺的貓」,之後才演變成「未來世界的機器貓」。

「從抽屜裡跑出來」則是他們在創造ドラえもん之前,前一篇連載結束後丟出來的預告設定。



不過有一點要補充,無飼主的野貓日文一般是用「野良猫」,念成「のらねこ(ノラネコ)」,

「ドラネコ」一般是指野良貓中「行為特別惡劣」的,

例如說造成事故、車禍的時候,才會用「ドラネコ」。

「ドラ」比較常用的地方不是用來形容貓,而是用來形容人,意思是懶散、遲鈍。

根據藤本弘的自述,他一開始的設定是讓「來自未來的戴鈴鐺的貓」來拯救「ドラ人間」,

也就是藤本弘自己。


好讚!

老實說「ドラえもん誕生」在說啥我都忘了,或者應該說,腦中充滿了小時候盜版漫畫不一定正確的翻譯,還有不知名出版社為了賺錢自己出的「小叮噹大百科」,所以這部份稿得很混亂,非常感謝版友的熱情分享!

事實上去日本網站爬,日本人也是很多不同的說法

十分奉上!!將您的分享連結放到首篇,非常感謝您!
小薛的FB:www.facebook.com/s.kaworu
好羨慕好羨慕好羨慕! 還初版初刷............
我的都被老父給丟了
樓上有人提到,魔界大冒險裡面的Doraemon_哆啦A夢,應該就是它了




再提供一張,民國100年發賣的Doraemon_哆啦A夢商品, 水鑽Doraemon_哆啦A夢



回想童年, 每個人應該都是令人感動的吧
就是因為小叮噹是跟我們6年級生一起長大
所以大家的收藏也在當時升學主義當頭下, 都在升國中時被父母丟棄
(我的小叮噹也跟大家一樣...)

我的童年回憶只有小學和高中, 國中? (空白...)
到長大才把所有大長篇的盜版VCD全部一起買齊當收藏...

hardboil wrote:
我聽說過當"叮噹"要跟據作者遺願而改名時
所有"中文系"地區(香港\中國\台灣...等)要找一個用各種語言都能得出差不多一樣發音的名稱
因而得出了"多(哆)拉A夢"

(我也是喜歡"叮噹"啊!)
...(恕刪)


你看的是"叮噹"、"大雄"、"靜宜"、"肥仔"、"牙擦仔"的香港版,對吧?
  • 21
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 21)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?