YS1102 wrote:這的確是對岸習慣用語...(恕刪) 退一步來說,「消噪」真是對岸用語,那又如何?重點不在於對岸不對岸,重點在於應該要怎麼翻、翻成怎樣的詞彙,我說過,英文用語是”noise cancelling”,不是”noise reduction”,”noise cancelling”翻成「消噪」比翻成「降噪」更適當
1247413600 wrote:請不要用外來語請不...(恕刪) 重點是"消噪"兩字並不是外來語或是中國先開始這樣用這是Bose官方定義中文名詞Bose就是最早制定noise cancelling標準的先驅重要的消噪技術專利都在Bose手上還有人一直么八岔不知道在吵什麼不是沒看過不常用的用語就是對岸來的也不需要在那人云亦云
自己目前是用DANON有線耳機上週去微風試聽以後雖然勸拜感沒那麼嚴重但真無線還是香先回來查查災情吧結果看到此篇在降噪 消噪上竟然吵起來台灣對於此耳機好像比較也不是這麼多(主要對手聲海 B&O)所以就習慣了去百度了一下發現對岸的朋友在評論區降噪 消噪都有人說似乎大家也都習慣這是同一個意思但在我們這...竟然為了這件事情...看來...台灣玻璃價格也水漲船高了!!