SavePilot wrote:
對,我是來自香港的,請多多包涵!
台灣和香港的中文差異很大,two different animals,辛苦了
huaing123 wrote:
呵呵!若1000X...(恕刪)
sony,或者說日本人都老是這樣
看似給了命名一大堆意義,然後要消費者記得
到了下一代產品,又頓時推翻前面說的意涵
一下是1有特殊意義,一下是1000有特殊意義,一下是Z有特殊意義,一下是X有特殊意義
關注這個好像很浪費生命?
而且,會需要產生出MDR-1和h.ear兩個系列
主要就是因為海外不太吃日式型號這一套
sony想試圖再創造對他們有記憶點的名字
重度sony宅會知道h.ear這個名字是呼應以前的兩個耳機系列,h.air和w.ear
MDR-1也是古意古意的型號,對日本歐吉桑應該都是很受用的行銷手法
不過還是不太能做到beats或bose那種"賣什麼都是在推動主品牌"的聚焦力





























































































