• 4

看了7Mobile統一超商電信廣告後我才恍然大悟

那唸成魔敗餌零壹很貼切!

零壹不都是惡魔勸敗的誘餌嗎?

綁約像被綁架 wrote:

雖然沒看過7 MOBILE的廣告,
但唸「魔拜爾」應該是錯的
Dictionary.com找一下吧.....
唉,
真是個國際大笑話
自家電信的英文名字都會唸錯.............



在英國這邊都是念"魔拜爾"的~英文發音就那幾種主要方式~

不全然是美式用法的~

另外講mobile就等於手機~不用講 mobile phone了~~
剛接觸Mobile 01時也差不多是1年前,那時候是為了買gps上來找資料,
一開始我也認為是魔比爾01,因為汽車的英文automobile的後面也是這麼唸的,
後來在聽廣播的廣告時,好像也是gps的廣告,其中有提到mobile 01推薦,
廣告是唸成魔拜爾01,所以之後一直認為這個才是對的,畢竟是大眾媒體說的,
當再聽到7mobile時,就不覺得奇怪了,不過想想這都是同一家電台的廣告,
所以要錯也會一樣錯,不過最主要是mobile公司自己認為,
哪一個發音才是他們當初設定的才重要!
我都是唸"摩拜爾"......

"摩缽"只有在英文補習班過講師講,才聽過的...

"摩比爾"是在看賣石油的mobile1廣告才聽到的....

其實都可以啦,何必計較呢??

就跟Skype、Youtube一樣,多種講法.....
Hope`& wish wrote:
我說老友啊
你還是把文章再編輯一下吧


年初二的,應該也是要好好的過年
心寬一點,讓自已和大家沒事別一團火氣。

可能是之前 T-mobile用久了
不記得我在當地有沒有被糾正過?
對這個是有點堅持的。

剛去看了幾個網站,

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/8365545.stm
http://video.ft.com/v/73500362001/Feb-17-Network-congestion-problems-at-AT-T

好像英國腔的,
也沒 T-摩拜爾,或是摩拜爾 叫個不停。

總是大家都是賺錢混飯吃的,
可能也是留英的,
人家業主花錢的不在乎,
或許真正是以英國發音的精神,
那,我們在喊什麼熱呢?
慚愧的自已,該去重學英文了

發文火氣是大了一點,
雖然現在還有一點.....
有針對性的就從善如流,也挺好的!

7-摩拜爾 萬歲!

我學的是 哞吧
澳洲的英文老師教的
我在紐西蘭時
也都是這樣念
並無大礙

sean0506 wrote:
音標是 [ˈməub...(恕刪)



磨撥...魔拜耳...都有聽過,唯一沒聽過的就是摩比爾,以下

wdragon12 wrote:
磨撥...魔拜耳.....(恕刪)










愛總在默默中付出,關懷總在無聲中進行,愛永無止息。

frizenet wrote:
這有趣我記得以前第一...(恕刪)

我也都是念"摩波"
因為 我老姐跟我說 美國人都念"摩波"
我就改掉我的摩比爾的發音了
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?