inoue555 wrote:
並不是說只要翻譯就會...(恕刪)
這是劣幣良幣的問題.中文化花的成本低自然找不到好的翻譯
優秀的翻譯不是沒有.要不然那些翻譯書翻譯小說翻譯漫畫全部都不能賣了.
台灣缺翻譯人才嗎?沒有.原因在哪?遊戲公司的敷衍態度.一竿子打翻台灣的翻譯這點實在是很難讓人信服.
中文化市場需要做也必要做.翻譯翻的差也該罵.說真的.台灣有多少人對英日文到精通的程度?願意玩原文遊戲只表示有那條件和能力.但不表示電玩人口有超過50%的人都有那種能力.
內文搜尋
X




























































































