能像烏龍派出所 花田一路 這種翻的 口語化 甚至有台語版本的實在很難
不過翻的在爛 至少它是看懂的文字
當然對 覺得中文化沒有意義的大多 懂日文 以及英文好的大大來說沒差
但是試問各位小時候國小時候 在玩遊戲看不懂遊戲內容
把RPG說成文字遊戲 只知道AAAAA 一直按下去的情況
或者翻攻略本 才知道怎麼過關 但是還是沒辦法了解其中故事性的樂趣
遊戲廠商有其考量沒錯啦 但是我想 對日文苦守的我 也只是希望能有中文版的遊戲
能加強我去買遊戲主機 跟遊戲的動力
已經越來越遠離遊戲了
大多都跑去同學家 看人家玩而已
我自己也曾抓模擬器將以前沒有全破的吞食天地系列 拿來玩
中文化的至少知道什麼意思 還比較有動力
我現在不碰RPG 就是因為 阿講什麼看不懂 (雖然可以頻漢字猜出遊戲內容五成左右)
就已經不覺得好玩了
現在都玩比較不需要懂文字的遊戲
連實況野球 也不再繼續培育了 因為 還是不懂 他們說的突發狀況是啥
(以前電玩周刊 還會有攻略 現在好像也沒出這樣的攻略訊息了吧.... 被從韓國帶來的線上遊戲風潮給攻破)
yinhell wrote:
我不懂日語但是衛視中...(恕刪)