• 3

[ENG_TRAN] BENQ P50 Overview

drsp wrote:
Tran or Train, Who is correct?


To drsp: What do you mean? Please explain
跨龍謀.....

我還以為01有英文介面....

嚇一大跳...
bakacary wrote:
To Corn_Guo & Cafe: I will be happy to assist in chinese <->
english translations if necessary. You can PM me anytime and I'll be
glad to help out (given I am not too busy with work )


謝謝您的好意,未來還請多指教了 :)

先寫英文版的原因是,中文版的評測報告已經有一些了,而英文仍未有人撰寫。
中文版評測中將會有部分與英文不同的地方,近日內將會完成,還請多多等待囉 :D

在此也募集熱心的網友們,將好文章翻譯成英文,
讓更多人能看到 01 這個好站

http://about.me/cornguo
drsp wrote:
Tran or Train, Who is correct?


TRAN stands for TRANSLATION
http://about.me/cornguo
Translation....吧?!
快偷偷改掉吧~XD
噗哈 XD

真的打錯字了.. 感謝指正啊
http://about.me/cornguo
'new blood' , 真的有這樣用嗎?
只是好奇, 而且自己也不確定喔...
Err..

感謝各位幫忙抓出英文語法錯誤的部份,
但能否煩請各位,使用站內 PM 通知呢..

這樣才不會讓討論串變成語法討論

還請大家多配合了

http://about.me/cornguo

vin_shyong wrote:
'new blood' , 真的有這樣用嗎?
只是好奇, 而且自己也不確定喔...


在國外是有人用 new blood. 中文的對應則是"新血/新產品"

如果有哪位想更進一步了解它的用法, 可以參考這篇英文報導
兼職MIS... 但是當全職操
P50能看什麼檔的影片!
為什麼不能看MPEG檔呢?
能灌RM嗎?
要更新要去那更新撥放軟體?
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?