• 3

關於電腦用語的英、日文,有請各位前輩給個解答

請問

"設定方面出了點問題"

這句話的英文及日文要怎麼說呢??

應該是常常會說到的話吧

有請各位前輩解答了
2009-03-15 0:27 發佈
設定のはちょっと問題があった。

這樣有15個字嗎?
~沒錯~大頭上面是我家養的豬.他叫做豬海星.興趣是吃草跟大便~~
??の設定に問題がある~

我倒是第一次說這種話                         
                                       
設定方面出了點問題
設定の方面は問題を出しました
''美美音響美美客廳,輕鬆聽音樂快樂過生活''
設定の問題がある
設定の問題があります

錯了不要怪我
OS、軟體上的設定:セッティングにちょっとトラブルが起こりました

硬體組裝上的設定:ハードの組み合わせにちょっとトラブルが起こりました

如果還是想要用「設定」當主語的話:ソフトの設定に(軟體)/ハードの設定に(硬體)+トラブルが起こりました

英文的話...小弟就幫不上忙了...
VAIO CR35T&XR9EK;中文桌機2台(自組+DELL);中文SERVER一台(IBM);日文桌機1台 (自組)
一個不知道文法有沒有問題的翻譯:
There are something wrong with the computer about setting .
01不給改暱稱,請叫我柚子 Blog: http://www.3cblog.idv.tw
如果有大量的中文需要翻譯成日文的話, 可以找我.
我最近才將一整個 EIP 網站翻譯為日文版本.
總共有1萬2仟多個字串. 經過這一役之後, 算是經驗豐富了.

boy155112 wrote:
There are something wrong with the computer about setting .


我想這樣會比較好

There are something wrong with the computer's settings.

There are something wrong with the settings of the computer.
The New Flying MacBook Pro; Seatbelts sold Separately!
Raymond Lui wrote:
我想這樣會比較好


感謝指導,
我的英文也在學習中...
01不給改暱稱,請叫我柚子 Blog: http://www.3cblog.idv.tw
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?