• 5

【快訊】早鳥價189鎂!下手 ili 翻譯機前要知道的五件事


愛曼達 wrote:
當時官方就表示「快速即時解決旅行時語言隔閡」是ili翻譯機的第一要務,做雙向翻譯的機型則是未來更新的目標


意思就是等比較好
不然到時候單向翻譯變成又貴功能又少的棄子
已搬至 Yuxian BLOG,標題 + yuxian 就可以搜尋到。

yuxian wrote:
當時官方就表示「快速即時解決旅行時語言隔閡」是ili翻譯機的第一要務,做雙向翻譯的機型則是未來更新的目標


一萬台,189美金
等於189萬美金...

預購就先5000多萬入袋了

我看完就冷靜下來...
等這一萬台單向翻譯先上吧~

相信也有不少人玩一玩,發現不合意而轉賣
到時候再來看看價格吧!
我是等二代啦~

sinjo wrote:
一萬台,189美金等...(恕刪)


一萬台是真是假還不知道
因為剩餘限量總數4361台掛好久了
從昨天下午到現在都一樣數字
已搬至 Yuxian BLOG,標題 + yuxian 就可以搜尋到。

愛曼達 wrote:
大家對於單向翻譯不...(恕刪)


勸你不要太天真,現在都什麼時代了,雙向翻譯怎麼可能做不出來。

主要還是“錢"的考量。

先出一台沒啥屁用的雞肋機來回收研發成本,之後再導入雙向翻譯或是多國語言。

即時口譯並不是新科技,很久以前就有很多手機APP可以使用,只是當時即時口譯的準確度並不高,但仍然可以讓對方了解自己在說什麼。

感覺就是台出來騙錢的APP加上一個外殼罷了。

cm4430 wrote:
勸你不要太天真,現...(恕刪)


大家好像都有"錢砸下去 要什麼做不出來呢"的想法呢

愛曼達在這裡 https://www.facebook.com/miro1827/

愛曼達 wrote:
大家好像都有"錢砸下...(恕刪)


其實不是做不做的出來問題

而是目前做的出來的單向翻譯卻剝了大家好幾層皮

至少買中日的要給人家轉換日中的選擇

而不是買了中日後,還得被剝一層皮改天再買一次日中

問題是也沒語系轉換少因此比較便宜
反而貴貴的買了指定單向翻譯

這才是目前最令人詬病的部分
已搬至 Yuxian BLOG,標題 + yuxian 就可以搜尋到。
現在日本相關旅遊電信業務的廠商腦筋也動的快

開始推出買上網SIM卡送真人線上雙向翻譯服務,搭的就是他的吃到飽SIM網卡

所以這類產品競爭會越來越大,若只想試水溫心態的話,熱潮一下就可能過了。


docomo


sofbank

單向翻譯189 ?
TRAVIS雙向翻譯才199
剩下413台優惠
不過也掛快一天這個數字了

感覺撐好久的尾數

其實app的雙向翻譯螢幕就很好用了
有去日本一定會有租網路google
再來順便用翻譯即可
已搬至 Yuxian BLOG,標題 + yuxian 就可以搜尋到。

taliban2008 wrote:
單向翻譯189 ?TRAVIS...(恕刪)


TRAVIS 我覺得要持保留態度,到現在連個實機都沒有啊
所有官方影片釋出的看起來也不是實機拍的~
影片效果看起來是雙向翻譯,但官方完全沒有對這點進行說明
加上computex 參展只有塑膠樣品可以拍,

對於TRAVIS 實際翻譯效果我覺得要等有實機使用影片才說得準
愛曼達在這裡 https://www.facebook.com/miro1827/
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?