• 8

【請教】ISO的唸法

貓只針對國際標準組織這點發表意見:

國際標準組織全名是International Organization for Standardization,
可以想見,如果要弄英文縮寫的話,應該是IOS而非ISO,而如果用
其他語言來弄縮寫的話,那就更是各種縮寫都會出來,這樣與國際"標準"組織
的標準二字,無異於是笑話一則。

所以,國際標準組織決定:
使用希臘文的isos取掉後方的s作為標準縮寫。

不論在哪個地方哪種語言,都是使用ISO這個縮寫來代表
國際標準組織。


上面這個是貓上課的時候學到的。

停權計數:3次
hiroyuki2243 wrote:
我沒有很認真啦只是你...(恕刪)



嗯嗯~~~~^^

了解~
我直接念"感光度",呵呵_____________________
teamt.cn
小貓 wrote:
貓只針對國際標準組織...(恕刪)


about "ISO" you shold provide the following link:

http://www.iso.org/iso/home.htm





應該是(音標aiso)的念法吧?tks!
IKEA 在台灣唸〝挨KI呀〞竟然還會被糾正,有夠悶 (這樣說來中國大陸應該也會發明一個,而且原廠不敢糾正)

然後中文字被老美亂唸,因為可能她們會說在美國那樣唸人家才聽得懂

那 〝logo〞怎麼發音?台灣都唸〝摟狗〞,唸〝拉狗〞也一堆人不懂

覺得還是用人家原來的唸法好,不然一個國家唸一種多恐怖

foxoes wrote:
不知道正確不正確,之前有問過英文老師(外國人),問他如何分辨can跟can't,因為發音很類似,可是意思是百分百的相反。

老師表示,在英國can't會唸成「抗特」來區分,can還是念我們一般在念的can。


是這樣沒錯.

大多數英語系國家的can't都是"抗特" (特只有彈一下舌頭, 不直接唸出)
美國比較怪一點是照字唸... 不過目前美語跟娛樂文化的導入, 反變成主流了.

發音是真的要聽當地人怎麼發音才知道的.
而且每個地區, 城市, 國家的口音都不一樣. 沒辦法一概而論.
例如說在紐西蘭, 母音 i 會聽起來有點像e或是u
在澳洲, 母音 a 會聽起來像是 i
在英國, 母音 a 又是另一種腔調, 聽起來有點捲.
在美國, 母音 o 聽起來卻像是 a

hiroyuki2243 wrote:
「阿薩」應該是指「A...(恕刪)


hiroyuki2243兄說的沒錯...
以前的相機都標示ASA....
老一輩的攝影師都唸"阿薩"
近幾年才漸漸改用ISO
指揮艇!紙盒~~~~
我也是念"阿薩"... 但是後面會加一個"不魯"... 酸
jasonlin1976 wrote:
那 〝logo〞怎麼發音?台灣都唸〝摟狗〞,唸〝拉狗〞也一堆人不懂


為什麼要念"啦狗"

"Logo"的原型"LOGOTYPE"才念成"啦狗-type"
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?