bentleyhid wrote:
直接念 I-S-O...(恕刪)
其實都有人說,有人會像bentleyhid兄分開念,也有許多人是一起念,但念法如下
一般而言如果縮寫後的組成是現有單字中已有,外國人其實是會依照現有單字的念法去發音的
例如:
AIDS是縮寫acquired immunodeficiency syndrome的首字母縮略字
然而英文中已經有aids作為助手的複數名詞,所以將之參考將愛滋英文一起發音作『A紫』
iso-在英文中原先已經是表示"同","類似"的字首,所以相同的
在將他合著念時,也會參考字首iso-的原有念法
規則應該是歐美皆如此,但我們都知道歐洲和美洲方面有些英文是念法不同的
所以其他網友提及的歐陸方面,這在下就真的不知他們實際情況了,讓真正專業的來講解吧
奇蹟的公式等於萬千的努力加上絕不放棄
內文搜尋




























































































