感覺起來像是「港式」翻譯?當透過PayPal 購買禮品,你便會收到一個獨一無二的禮品條碼。 (這裡是你已購買的禮品清單)你既可列印一張由我們提供的特別禮品證明咭給你的朋友,而你亦可直接將禮品條碼以電郵方式傳出。「證明咭」,「電郵」? 好像跟台灣一般用法不太一樣耶!
說真的~~小弟也是看的很不習慣,但很多東西不用再去一一嘗試,對使用者來說!也許差不多~但對來看照片的朋友,卻會差很多,不是每個人對英文都很在行的,小弟也是到今天才看懂除了功能鍵之外的說明,而且是只有提供繁體中文(目前),在一大堆只有簡體中文的網路世界中,還如此重視繁體中文的市場,不推一下怎麼行!話說回來!真的看不習慣的人還是可以用英文阿!多提供一些選擇還是值得肯定一下啦!