• 4

照片上為什麼要加上詩賦或散文般的文字?

artix wrote:
…至於加上和主題無關的文字,我想目的也是為了提升質感...(恕刪)
我也相信「目的」是這樣。不過結果往往沒有達到目的,我看過的大多數都是破壞畫面、畫蛇添足。
我是那種喜歡在相片上加字那一掛的

所以弄出來的作品可能讓許多大大們作嘔吧

但是我加字或加框之類的想法

只是想讓自己的作品更美觀

就像有些女生已經很美了

但他們出門還是習慣化妝

有些女生長的不怎麼的

但是化個妝之後看起來竟然也還蠻不錯的

有些人喜歡自然一點不化妝的女生

但我相信也有很多人喜歡女生化個妝打扮一下

SO......

也許我打的比方不是太恰當

但是我是覺得青菜蘿蔔各有所好

尊重別人的創作還是蠻必要的

不喜歡可以給建議....

但是千萬不要打臉啊.........











個人覺得...有些自己很有想法的..

加些字很不錯呀...

但很多人.......完全沒中文,

英文我還可以接受, 畢竟大家讀書的第二語言..

弄個日文..韓文的..

真的像其它樓層的攝友講的......有比較高格調嗎?

是看的人都日本人, 韓國人..??

還是會拍點照片就忘了自己是台灣人..??

國字有那麼差或不好表達嗎?

一定要用那些外國人的語言來表達自己的作品..???
http://www.flickr.com/photos/guess_tsai/
台灣人嘛,總是喜歡用日文來意淫。

坊間一些書籍、包裝、招牌等也是,明明跟日本八竿子打不著關係,總是把日文用的理所當然,彷彿這樣就有了日本的質感。
尤其是"的"偏愛打成"の",到底在"の"什麼碗糕也搞不懂。

無奈台灣人就愛這一套,附庸風雅的可笑。
cycuttq wrote:
小弟以前拍婚紗時在挑...(恕刪)


畫虎不成反類犬....這類的簽名加字看多了
個人也是不喜歡在相片上加字...

會覺得加的不好就變累贅...

如果文字不干擾主題,只有點綴的效果還可以接受...

不過,往往看到的都是字搶了原來攝影者想表現的主題...

那這樣不就只要在一張白紙上寫上字就好...

也不需要花時間去取景了...

因為主題已經變成是文字了...
http://www.flickr.com/photos/chunjufu/
雙喜 wrote:

…尤其是"的"偏愛打成"の",到底在"の"什麼碗糕也搞不懂。
無奈台灣人就愛這一套,附庸風雅的可笑。
不能這樣說。每個民族都有敗類,那些是屬於台灣人中的敗類,請勿以偏蓋全。

而且,"的"打成"の",連附庸風雅都稱不上,只是沒水準的哈日而已。
Dave5136 wrote:
不能這樣說。每個民族都有敗類,那些是屬於台灣人中的敗類,請勿以偏蓋全。
...(恕刪)

自己曾做過研究,這種下意識日文(日本)意淫早已充斥坊間,
民眾思維、商業產品無處不在,已經不只是少數人的偏差觀念了。

舉個例子,幾個月前看到一個烏梅產品,上頭也寫明是台灣某地名產,卻莫名其妙加註一堆日文編排,
巴不得包裝成是日本進口的樣子。
更誇張的還有套台灣名勝明信片,質感一流,卻完全是用日文註解編排,乍看還錯以為九份跑到日本了。

這些難道是賣給日本旅客? 非也。
以上產品的目標族群都是台灣自家人,而且這兩樣皆不是粗俗的市場廉價品,
均是放在"誠品"販售的中價商品。

是商人帶頭的錯誤觀念? 不完全是這樣。
產品推行絕對是以目標族群的定位去做,而台灣就是普遍(絕非少數)吃這套,
商人只是迎合市場取向去設計罷了。

對普遍台灣人來說,質感、品味一流的國家只有唯一,日本。
這些人想讓自己的東西達到同樣的質感、品味,卻不在設計、內涵有所提升,而是粗俗的鑲上日文,包裝成日本風。
台灣就是充斥如此的膚淺文化,無可救藥。
cycuttq wrote:
小弟以前拍婚紗時在挑...(恕刪)



其實..我有時也會加些文字..當然..大部分都是些到此一遊照
為啥要加字????

就是構圖時沒抓好...裁切又拉不到感覺..

只好用些敘述文字去填空隙囉..

其實個人感覺還蠻好用的啦..


假若能拍的好..誰又會願意去破壞畫面呢..

目的應該不算太不堪吧
個人覺得加字是

專屬自己的智慧財產,怕被別人盜用

增加整體感覺,加與不加的感覺還是有差

加字還要想怎麼製作用什麼字好,這樣的用心不是每個人可以接受,

所以.....................自己看了爽就好
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?