MP2500+ wrote:你的觀念實在很奇怪,外來語就不是語言嗎?語言是活的---不管你信不信,"便當"這詞也是外來語。而且還來自日語。...(恕刪) 你才很奇怪,沒看清楚就亂罵。我有說外來語不是語言嗎?我是說「不算翻譯」。"便當"是外來語誰不知道啊?這不是常識嗎?哪有什麼信不信。你該不會以為這是很了不起的知識吧?日文的「便當」,如果用中文改稱「餐盒」,這才叫翻譯。直接拿「便當」二字來用,就是外來語。這樣清楚了嗎?
Dave5136 wrote:你才很奇怪,沒看清楚...(恕刪) 語言跟翻譯 算我傻傻分不清吧!(因為你只會"信"而已)這麼愛嚼舌根--愛戰就跟你自己去戰吧!還有就是還真是辛苦你啊--特地同步發送pm通知我