
語言的形成和 "典故", "沿襲", "流行", "風俗", "習慣" ...等均有關 , 然後再配合
當地使用可以溝通的字詞就OK了 ! 有啥好爭辯! 不過大家可以用正面的方式來討論
討論也是很好的 , 既然大家喜歡, 我舉個例子好了, 記得以前看龍捲風電影時片名叫
" twister" , 不過在老美那兒好像都是稱龍捲風為 " tornado" 哩!

gene66 wrote:
真佩服大家的筆戰功力...(恕刪)
bobocat wrote:先說在下不是來吐槽的(剛看過八卦區的NEWS), 不過您說的就是原因, 雖說知識也會隨著時代被推翻, 但短時間內知識在大多數人心中還是=絕對的本質, 而知識一詞也有高一等的印象, 所以一個沒有"唯一"正解的討論, 可以用詢問or討論的方式, 而不要用提供"知識"的方式(還文尾P.S不確定), 可以想想Yahoo! 知識+, 有多少人認為那是"知識"? 一點淺見, 提供給原PO參考, 謝謝
語言本就是這樣子的東西. 都要看場合及前後文. 所以也沒有什麼爭議的必要. 只是因為樓主用了一個知識問答的型式. 而將Laptop作為"正解". 問大家有沒有猜對. 所以有些朋友可能覺得這個正解他們不滿意.
畢竟若然沒有對錯, 只供參考, 何來正解呢?
Cooltown wrote:
這實在是個奇怪的議題,我總覺得三不五時就會在這看到一堆類似瞎子摸象的文章。我實在看不出有什麼太大的意義,每個人都以為自己看到的就代表全世界............
PS:樓主說自己在美國住了七年就要來這教大家說英文,還說這是一個“小知識”,我實在是想不通,這裡一堆人的英文都那麼好,我1988年就到了美國,在那裡讀書四年,工作十年,即使後來回到台灣,都還不太敢告訴別人你英文該怎麼說,也就是因為在美國待了一陣子,才越發現自己的英文和老美的距離差的很遠。另外在01混的,我想香港和新加坡等其他地方英文好的華人實在很多,台灣的當然也不少,可否別將這種雞毛蒜皮或是雞蛋裡挑骨頭的英文拿來這裡教訓大家,好像台灣人的英文都是很上不了檯面似的。更糟的是這是大家的習慣用語的不同,你卻要來這裡說你在德州聽到的才是對的........???