• 6

筆電的英文被錯用幾年了

soziohall wrote:
看楼上有人在臭屁自大狂
google 一抄就有的Pc知識! 不知道有什麼可以值得驕傲的! 大家都是來這裡做知識的交流,學問的切磋 ,長自己的威風去損人,非常要不得!
聞道有先後,術業有專攻,
樓主問這些是有什麼錯 !...(恕刪)
是喔,google一抄就有的明顯事實,就是laptop和notebook兩種說法都起源於美國當地媒體。你怎麼沒能力自己去google,而要在那邊胡謅什麼台灣自創了notebook單字新用法,最後這個新用法還被收入牛津字典???? 像你這樣子鬼扯說你們是在腦補已經很客氣了,你不必惱羞成怒。不就是提醒你們所謂知識的交流必須要有根據,不能像你這樣隨意腦補,張口就來,先去學一學怎麼google吧。嘴巴說要切磋學問,結果一切磋就惱羞成怒,可笑。

來,正確知識再送你一次,交流交流,不用謝。

1983年Gavilan Computer Corp. 推出的Gavilan SC 是第一部以 “laptop” 名義行銷的電腦。1988年NEC推出更輕薄短小的NEC ultralite, 登上PC Magazine封面,因其A4大小而被美國記者們稱為notebook, 與之前的laptop做區別。
以前還有一種叫Desknote。

以前出國念書時本來要買一台華碩的Desknote,長得跟筆電一樣,但連電池都沒有。只能在定點使用,單純比桌機方便攜帶而已。
記得宏碁也出過一台Aspire 1700,完全是桌上型的規格,重達7公斤,坐飛機手提行李就超重了。

筆電 我都說 筆記本
記憶體 我都說 閃存
硬碟 我都說 內存
何必糾結呢?


neomaster wrote:
筆電 我都說 筆記本
記憶體 我都說 閃存
硬碟 我都說 內存 ...(恕刪)


呃..中國大陸人應該比較多人這樣用的
記憶體-> 內存
硬碟 -> 硬盤

閃存是指 flash memory
Chayna wrote:
: 筆電 在台灣都...(恕刪)




I have seen a website named "notebookreview.com".
Do they even speak English?
I didn't know "reduce" was a noun, and it turns out to be a verb.
Of course it is the first time that a noun is placed before a verb.
Truth being told, your expression fxxxing sucks.


Or sox?
bella123 wrote:
以前還有一種叫Desknote...(恕刪)


我家也有一台Asus的D1

除了硬碟是2.5吋的IDE外,處理器跟記憶體都是桌上型的規格(P4 2.4G/DDR400 512M),我還用過它來玩過GTA-VC
台灣是寶島,只是住著太多鬼
截自目前當下看到的維基百科英文頁面的第一句。
https://en.wikipedia.org/wiki/Laptop
A laptop, also called a notebook computer or simply a notebook

截自目前當下看到的維基百中文頁面的第一句。
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/筆記型電腦
筆記型電腦(英語:Notebook Computer,簡稱為:Notebook PC、Notebook、NB),中文又稱筆電、手提或膝上電腦(英語:Laptop Computer,可簡為Laptop)

正體中文翻譯的話:
Notebook Computer > 筆記型電腦
Laptop Computer > 膝上電腦

我是覺得詞彙對照都很清楚,沒什麼好疑惑的。

臺灣在地環境傳統流行用詞是
Notebook Computer > 筆記型電腦
這組對照。
---
Laptop Computer > 膝上電腦
在臺灣則相對不流行。(但或許歐美流行)
---
我反而「不喜歡」對岸中國大陸的「筆記本電腦」這個詞彙入侵臺灣社會,因為「簡稱」會跟臺灣在地環境「實體紙本」的「筆記本」搞混。
哪裡錯用? 谷歌搜尋 notebook 出來的就是一堆 notebook computer 的連結, 也就是 laptop.

二種稱呼都可以. 紙本 notebook 中文請說筆記簿就不會混淆.

機車又稱摩托車有人抗議嗎?

台灣人英文差, 自己喜歡用 NB, FB, IG 簡稱 Notebook, Facebook, Instagram

好像會講縮寫反而高人一等, 但以英文為母語的從來不用這些簡稱縮寫!

廣告在英語國家說 Commercial, 台灣人硬要用 CF (Commercial Film), 真是笑死人了.

"筆電的英文被錯用幾年了"

樓主的標題就下錯了
筆電的英文沒被用錯
它是與時俱進的

1989年底Apple推出它第一台手提式電腦 Macintosh Portable
為什麼叫 Portable手提式 不叫Labtop膝上型?
因為它重量是7.2KG
沒有人會想把它放在膝上工作
螢幕上頭是一個提把,方便移動攜帶

1991年底Apple推出PowerBook 100等三部機型
從Portable改為Book
是因為重量降到合理的2.3KG
大小完全等同於US Letter (8.5 x 11 英吋)
屬於notebook筆記本尺寸

當年還沒有Google
附圖二是有玩家自行改裝現今彩色LCD與主機板







其實Laptop真的是早期用法
這幾年逐漸被Notebook這個term大一統了
小時候還真的碰過Compaq的Laptop
那不是普通的重,而是非常的重
會放在膝蓋上用的人基本上是瘋子

https://fahmirahman.wordpress.com/2011/04/19/history-of-laptop-computers/
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?