應該是desktop computer(PC)--> laptop computer(PC)-->notebook size laptop computer(PC) --> notebook computer(PC)laptop算是統稱notebook是後來廠商出跟筆記本一樣大小時的形容詞慢慢的簡稱為notebook computer當初laptop剛出來時可是會壓斷腿的
嗯 在英國普遍還是用 laptop 耶我也曾經跟我home媽解釋 notebook..但是可能她們年紀比較大的人比較無法接受一個外國年輕人教她們英文吧堅持筆電叫做 "laptop" 不過我遇到的英國人是都說 laptop 比較多
根據在南非住12年的經驗(南非因為曾經是英國的殖民地,所以文化都是偏英式),針對筆記型電腦,Laptop是我唯一聽過或看過的用詞(口語,賣場,網站,等等)回到台灣才開始聽人講筆記型電腦是Notebook,所以我假設來源是美國.我的印像中,美國人好像不用或很少用Laptop這個字.
I call it laptopp more frequently!!!5 years ago, when I came to US, I do call it notebook. But I found most people in our medical school cannot figure out notebook. They can easily know laptop.So that's the reason why I call it laptop.
Protable 是指"可攜式"電腦, 泛指所有可以攜帶移動的都可叫做 protable PC, 不知道你們有沒有見過, 以前我們在推廣一些介面時, 是帶一個方方大大的手提箱, 打開箱子裡面有面板, 主機板, 電源供應器等, 但是這種電腦需要插電, 沒有電池............那種電腦可以說是NoteBook的工程版吧, 也算是工程用NoteBook, 因為可以任意接上各種介面, 因為是真正"可攜式"(相對於傳統Desktop PC), 所以老外都叫他"Protable PC"...........