可憐的IT工程師 wrote:
樓主發文要注意歐
這裡是台灣 NOT 大陸
....
題外話
激光=雷射
...
大陸用語真的很有趣...特別是激光
到底是怎翻的??
我覺得激光才是好的翻譯,把laser的意義點出來。
laser全文是 "L"ight "A"mplification by "S"timulated "E"mission of "R"adiation,也就是說laser的光是經由"受激放射"的機制放大而產生,所以laser所放出來的光是同相位(coherent)的,與一般光源所發出的光不同。
內文搜尋
X




























































































