• 7

QuickMenu 2.5 For WM5/WM6 繁體中文化版

iiiox wrote:
您真是太強啦!!! ...(恕刪)

噗~要繁體轉譯回去有點難度了(因為我是苦手0rz)
那些字串我是使用OverNimble Localize Plus(梁利峰高手製作的工具)抓到的。

目前正在研究當中,第一次繁轉英,而且有些字串的資源還不能直接修改。
嘿嘿,iiiox兄,給您個YSL前輩的中文化教學,咱們一同加油吧(說不定您看完就會了呢!)
YSL中文化教學
────────────────────
嗚…好難,投降了
關於、ToALL裡的字串修改了會被截掉,而且好像偏移量用在繁→英不太靈光的樣子
(還是我不會…嗯,可能性很大)看來得要使用到ollydbg之類的試調軟體,不過…
我不會,我最多只能做到▼(也還是怪怪的)其他只能保留了…Sorry!

得看真正的高手出手相救了。
附加壓縮檔: 0rz.zip
────────────────────
原來是常刷英文firmware啊,那我了解了


再次拜謝holucan兄"一對一教學",謝謝謝謝謝

holucan wrote:
嘿嘿,iiiox兄,給您個YSL前輩的中文化教學,咱們一同加油吧(說不定您看完就會了呢!)...(恕刪)

哈哈哈!!! holucan兄... 記得您"至少"是讀化工的(怎麼說都是工科的)...iiiox...iiiox...是讀美工科+外文系的@_@" YSL裡面很多術語不但看不懂,也沒有概念....不過沒關係,在XDA和01之間當跑腿過程中若閒閒沒事,也多了一項可以"增長知識"的工具囉^^" 再次謝謝謝謝謝!!

不過蠻意外的是,一開始壓根兒沒想到這個小程式這麼難處理,還PM麻煩您,真是太不好意思了>_<
iiiox wrote:
再次拜謝holuca...(恕刪)

呵呵呵,這麼晚了您還沒睡啊?
讀美工科加外文系,那才好哇,感覺上就很有“質感”YSL前輩裡的術語有的我也不懂哩,
反正不懂就按圖索驥去實操一下,不小心弄出東西來更是有成就感,嘿嘿。

我想這小軟體也許對高手來講是小CASE吧,畢竟比較少人會把中文譯回英文的,再說光是字串
長短,咱們中文就是吃了虧0rz。而這軟體一些對話框的資源並沒放在標準資源內,所以難度大
些(等級不夠)要不然利用那些工具應該能勝任才是。(lin120好像是高手哩)

有時候,有英文軟體,我倒是會直接使用而不會去做轉譯的動作,至少看得懂也方便,而簡體的
話,非Unicode在界面上的顯示可是一大問題(亂碼)所以不得不動作啊。
大概這樣子嗎.........

改這樣子之後...
那個 Next Run : 最後的星期會被砍掉
lin120 wrote:
大概這樣子嗎.......(恕刪)

哇!! 林兄出手了!! 大感謝!!
不知您是否也將To All 和 About 英文化了呢^^?? 謝謝謝謝謝!! (那個next run後面的星期就當沒看見吧)
註:一旦英文化完成,iiiox會再將版面稍微調整一下,麻煩林兄了!! (等您的檔案中 )

-----------------------
以下為翻譯內容

To All:
Set all items as Sunday's setting. Press Yes to continue?

About:
GSM TOGGLE V1.0
Be free to use and contribute this software but please do not modify it.
Running on Dopod 818 without problem
Copyright: Lorndragon 2006/3

-----------------------
另外一件事蠻怪的,偶用resource hack 改了一些QuickMenu 2.7en介面的錯字(就算只改一個字),存檔後替換檔案竟然不能用了@_@"
-----------------------

holucan wrote:
我想這小軟體也許對高手來講是小CASE吧,畢竟比較少人會把中文譯回英文的,再說光是字串
長短,咱們中文就是吃了虧0rz。而這軟體一些對話框的資源並沒放在標準資源內...(恕刪)

就是因為中文軟體不常譯為英文版,所以XDA上幾乎看不到咱們家的軟體(正中/簡中),這些正/簡中軟體中有些超棒,卻礙於語言因素一直沒在國際舞台發光,iiiox的想法一直是好人才就要送到好地方,國內軟體業或許難生存,但國外花錢買軟體/贊助的風氣就盛行許多,以QuickMenu為例,iiiox之前就寫信給作者Nanling兄,結果Nanling兄一口答應釋出英文版本,並在隔天快速的將QuickMenu2.7en放上XDA,哈哈! 果真一炮而紅,甚至出現用戶主動要求贊助的聲音!... 短短幾天,QuickMenu已出現俄文、法文、義大利文等版本,當然還有holucan兄的正中版啦!

相對於越南的PDAViet幾乎都會同時釋出英文版打入國際市場,並在XDA上享有高度名譽,中文軟體的作者及作品能見度之低真叫人傷心
目前有一個問題
就是...
中 >> 英...
就是英文的字數要和中文的字數要一樣的

下次執行:%d年%d月%d日 %d:d 周%s (28 個字)

Next Run : %d/%d/%d %d:d %s(30個字)

所以...那個 %s 是星期的代碼..就被砍掉了

關於 << 2個字
About << 5個字
更改不能........

----
要去找找有沒有加字沒有問題的修改程式了...
lin120 wrote:
目前有一個問題就是....(恕刪)

哇~~~萬萬沒想到...中文轉英文還有這麼多學問 (狗然不速iiiox滴豬腦袋口以肖想滴...)
不管最後結果如何,謝謝謝謝謝holucan兄和lin兄的幫忙!! 01有你們真好
先修改為這樣子...
字數限制的問題真的是...




附加壓縮檔: 目前的版本
iiiox wrote:
哇!! 林兄出手了!...(恕刪)

唔,看了您一番的描述,挺同意您的說法,不過這就是目前的狀況,只好順應著現實狀況走了,
當然了,說不定未來會有所改變呢,至少從您的身上就可以看見還是有很多有心的人努力地去擴耕這局面…
iiiox wrote:

哇~~~萬萬沒想到...(恕刪)

呵呵,我也只是玩票性質的呀,近階段玩這個還挺有趣的
所以…01有lin120以及熱心的老大們~真好!

lin120 wrote:
大概這樣子嗎.......(恕刪)

嘿嘿,果然是高手一出手便知有沒有啊!
順道一問,lin120兄,您怎麼去製造出.mui檔呢?有什麼比較簡便的方式嗎?
另外.mui檔真的可以適用於任何狀況嗎?(比如任何.exe檔都來個.mui,有用嗎?)哦對了,
還有您是使用什麼中文化軟體呢?:P
呵呵,感謝您:D
holucan wrote:
唔,看了您一番的描述...(恕刪)


*.mui..好像要看主程式吧
主程式有才能支援的樣子
不支援的東東...弄出來也沒有用
基本上...如果主程式有隨附一個 *.mui (不管語言)
那...應該都可以去修改成為 *.0404.mni

中文化的工具...應該和您用的差不多吧
基本上我用eXeScope 和 點睛字串替換器
偶爾用到 VC++
至於那個 PASSOLO 還在研究
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?