• 2

程式中文化時...再次遇到困難..help~

挖坑啊....
被點名了....
好啦....
弄個簡單的教學啦

字串替換器 1.05 版

以上次處理的DinarSoftMemMaid 2.2 版的為例

執行程式之後....的畫面

切換尋找 uncode 字串

在程式檔名中.....放入要搜尋的檔案(在這是用 mm_chs.dll)
對照檔名會自動產生

選擇 VA 非限制

按下尋找 unicode ....搜尋完出現

然後...程式會自動切換到此頁面

按下"外部編輯器"呼叫"記事本"

把不要的去掉....就留下要改的
第一行是原始的字串
第二行就是我們要修改的囉

改完存檔...選擇替換 >> 替換字串

按右下的 "替換字串" (至於要不要選多余補空白字元....自己看需求)

替換成功囉....這樣子就可以試了
如果有問題就把改過的檔砍了...
再把 *.bak 改為原本的名稱..
再改一次就可以了
lin120 wrote:
挖坑啊....被點名...(恕刪)

也也也也也也太快了吧
嚇的我屁滾尿流失了魂
真是詳細的步驟.趕緊收藏起來半夜拿出來慢慢回味
衝阿再來去測一次

沒什麼可以報答2位的
各送上5粒不能兌換的小星星以示感謝
沒有人有義務為你做任何事情.
john33 wrote:
.u2下的#-------17
意思是只需留下需要的就可以剩下可以全部刪除??
全部刪除不會有問題嗎??
像這樣嗎??
...(恕刪)

呵呵,這個問題的基礎作法在 lin120兄的圖解教學上哦!

lin120 wrote:
挖坑啊....
被點...(恕刪)

噗~lin120兄,別這麼說嘛,小弟也順便學學哩!感恩!

感謝詳細的圖解教學!辛苦了!謝謝!

john33 wrote:

各送上5粒不能兌換的小星星以示感謝...(恕刪)

謝謝john33兄的小星星!嘿嘿 ;)

柚幫柚子 wrote:
嘿嘿,插花一下,我也...(恕刪)

哇哇~感謝柚幫柚子兄的加分!謝謝哩!

[popup menu],個人在腦中第一個閃出的詞兒就是:快捷選單。
不過…老實說,有時候英文要翻出很適切的中文涵意可不容易。
所以,通常若是英文軟體我看得懂的幾乎不會去想翻譯它哩(我好懶
anyway,謝謝您的加分!

yanwei wrote:
還有這個也不錯微軟詞...(恕刪)

哈哈,感謝yanwei兄分享這詞彙網站!
嘿嘿,插花一下,我也來幫lin兄以及升龍拳兄加分了

順便推薦一下中文化/漢化專用的翻譯網站

中文化辭彙搜尋

它是附掛在Cpatch下的網站,它使用了微軟所使用的翻譯,所以建議先到這邊查一下翻譯,如果沒有收錄的話,再利用自己的理解或是yahoo字典來做翻譯。

這樣子的話,才不會有太偏門的翻譯出現,比如說:menu、功能表、選單、選項、菜單等之類的。

恩,menu還好,大家都知道啥意思,那給個作業吧,

請翻譯【popup menu】
原來,當錯過了結婚的衝動,結婚就變得遙遙無期~ 除非搞出了一條人命~
柚幫柚子 wrote:
嘿嘿,插花一下,我也...(恕刪)

http://www.microsoft.com/language/zh/tw/search.mspx

yanwei wrote:
還有這個也不錯微軟詞...(恕刪)

這2個網站真的有給他驚到
太神奇了吧

中文化
終於完成了
謝謝各位大大們的加持
有種賺到的感覺


再次謝謝各位大大 我拜
沒有人有義務為你做任何事情.
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?