正確來說應該不是翻成"現採的"..而是"現摘的"雖然在國字裏面彩跟摘很接近意思但是要唸成台語採跟摘音會不同很-->現(台語)慢-->摘(台語)的-->的(這卻是國語...一般台語會用A來當結尾)這樣應該很清楚了吧... 我想
霹靂膠花 wrote:前陣子接到一通電話自...(恕刪) 最近很倒楣(機車壞手機壞)來沾沾喜轉運一下我十年前中一隻易利信PH388參加全家鮮食類抽獎抽中的直接去全家分公司領代價一元(要用一元跟他買,這樣就不用扣稅了)