活力多 wrote:polo大 你有沒有...(恕刪) 有先看過同樣這頁,14樓,我回覆的部份嗎?先轉存過一次,然後試試看還會不會有亂碼…fansofyou wrote:請將字幕檔打開後 另存新檔 再選擇UTF-8格式存檔(覆蓋原檔) 原來如此,存成UTF-8 的格式啊!?和我原文談的不一樣,不過請發問的活力多試一下嘿…可以解決的話再回報給網友知道囉。然後我再去更新我的原文。
活力多 wrote:太感謝上面兩位大大的熱心了 小弟剛看了上文試了一下 果然成功...(恕刪) 好吧…活力多大漏了回覆是什麼方法不過從原文推判,應該就是照我一開始的教學方式吧!個人搞不太懂Unicode 和 UTF-8 的區別就是了。
活力多 wrote:NOKIA這版面真是讓人覺得溫心 呵呵~ 解決問題就好!!慢慢您會發現大家都是「知無不言,言無不盡」的有空常來!bestpolo wrote:個人搞不太懂Unicode 和 UTF-8 的區別就是了 是編碼的方式 可能N8只認得 UTF-8的編碼吧 我也不懂 反正我只要改存成UTF-8就一定不會變亂碼就是了
bestpolo wrote:好吧…活力多大漏了回...(恕刪) 回應我自己←自己google 爬來的。UTF-8 和Unicode 的區別!Unicode 在微軟視窗系統下就是指 UTF-16 Little Endian。Unicode (UTF-8) 就是 UTF-8,會特別指明。UTF-16 可和 UCS-2 大致視為相同。UTF-16 就是 2 bytes,UTF-8 是 1 byte ~ 4 bytes。可變動字節 (位元組)。UTF-8 編碼的中文,很多都是落在 3 bytes,所以才有人說資料庫轉換後,空間會比 Big5 多出一半。不想瞭解這麼多,Windows 使用者至少記得以下幾點:1. 和網頁有關的,需要利用網頁應用的資料,像是 html/xml/txt,用 UTF-8 就對了。2. 不需要交流的,或是應用程式,用 UTF-16,或是非 Unicode 編碼,都不反對。3. 需要 Tag 的,例如多媒體檔案 mp3/mkv/ape/... 這些,用 UTF-8。原文討論在此
ji3g4vul3eji wrote:看大家討論了這麼多為...(恕刪) 嵌入字幕當然是一個方式!不過這篇文章旨在討論:目前N8 能支援SRT 與SUB字幕(我測試未能成功!)可是有些影片,放入N8以後,在讀取SRT 字幕卻又不能顯示,或是顯示亂碼…所以我才PO了這篇文章,提供我自己的轉檔和轉存經驗,給大家參考。有些影片N8 可以直接順暢讀取,字幕也能讀取,就沒有再做一次轉檔的必要了!也比較省時間啊,對吧!