無敵CD-875與快譯通MD-2100...?

小弟最近想為自己買個翻譯機..但是翻譯機的種類有好多種..小弟剛剛爬了好多地方..發現有2台還不錯的翻譯機
一台是無敵的CD-875另一台是快譯通的MD-2100..這2台感覺都不錯..但小弟不知道要挑哪一台~"~所以想請板上有經驗的大大幫幫忙!!給小弟一點意見~~謝謝!!
2009-09-09 22:28 發佈
兩台我都去賣場看過
我比較喜歡快譯通的MD2100
無敵的發音我不太喜歡
不太清楚 而且糊糊的有點不正確
但外型還不錯~
快譯通的發音比較清楚立體
新的優化MP3還有音節發音感覺還不錯
字彙量CD875是450萬、MD2100是480萬~
不過快譯通有內建文馨雙解辭典
這本辭典還蠻好用的~
單字解釋文法~正誤用法都有~
例句也很多~也可以跟牛津對照看
下載擴充方面我是覺得快譯通做的比較好
無敵似乎很多都是以卡片擴充~還要花錢買卡
快譯通很多免費下載的~內容還蠻豐富的
我看長春藤 空中英語教室都有電子書可以下載
內容也還不少
重點是價格方面
CD875要近萬但MD2100大概7千多就有了
差了將近3張小朋友
但是功能卻差不了多少
當然選便宜的CP值高的=.=
不過還是要你自己去賣場看看比較會比較準囉~
如果以英文部分來說C/P值的話
怎麼不考慮哈電族的A3000~5990元
不是500萬辭庫~還有2009版最新版的劍橋高階雙解~
哈電族最失敗就是沒有多國語言辭典~
可是賣場人員有說:就是因為沒有多國所以比較便宜~功能性娛樂性不輸其他廠牌~
我覺得發音這種功能是見仁見智~每家發音聲音都不一樣~建議去賣場實際試比較好
PS~MD2100跟MD2000好像是一様的~2000比較便宜




MD2100跟MD2000不一樣吧
2100的MP3發音是MD2000再優化過
音節發音是新版
所以有升級了
不過MD2100比MD2000最大不同就是多了一本文馨雙解辭典阿
而且其他方面的字庫也有再提升
MD2000是450萬字
MD2100有到480萬字
加上文馨雙解實在很實用
而且現在MD2000應該很難買到了喔~你去Y拍看兩台價錢也沒差多少
當然要買新一點的
另外多國語言辭典其實有時候還蠻重要的
但我說的不是單字對照的那種
是要有很多解釋跟例句
像快譯通有內建法德西班牙三本辭典
如果不夠用還可以買他們的卡片,是中央出版社的版權
還有快譯通最近也有推出新機了
是MD6900~這幾天廣告打很大
介面跟外型都變蠻多的
整個很美形~
字數有490萬
裡頭功能也很不錯~可以看電影學英文
你也可以去看看阿~
而且價格比CD875便宜
無敵那台頂級機種CD-875不知道在貴什麼,就因為真人英語家教嗎?~
比照下來的話我可能就會選快譯通了~
或是哈電族(多國辭典現在有了,但只是單字對照,不過純英文辭典的話哈電族的獨家AHD辭典CP值才是最高的)~
對於沒有多國辭典需求的人而言沒有必要一定要去買無敵或是快譯通的~

至於重視多國辭典的,那沒有哪家可以跟快譯通比的!
無敵強在音節發音跟跨詞庫這些功能上吧,不過其它家也跟上了,不過不知道差在哪?
就看你的需求了!
我比較推薦無敵喔
因為他是用牛津字典,是目前最新版的
而且他的牛津是高階英英英漢雙解辭典
這個在市面上是最多人用的字典喔

我同學當初也是在考慮無敵CD-875跟快譯通MD-6900
可是他功課不是作的很足,所以直接就買MD-6900了
哪知買回來用了一天就後悔了
他的廣告DM上有寫說可以播放avi檔的影片
可是買回來用後發現根本不行,一點都不流暢!!!
然後我同學也反他的手寫辨識不是很好,寫的草一點就沒法正確判斷了

一聽到他這樣說,我自己就多花了點時間去作功課
後來我發現,快譯通稱文馨英英英漢辭典是國內學者所推薦的
而無敵的牛津高階英英英漢雙解辭典則是國外英語教學者推薦
也是全世界學英語的人都在用的
而快譯通也有所謂的「牛津」,但他是"牛津當代辭典"(New Oxford illustrated English-Chinese dictionary)
英文名直譯為圖解英漢辭典,在國家圖書館的編目裡,被稱為「牛津英漢百科大辭典」
這麼說他只是本百科全書而已,不太適合設計給學習者用
而且牛津當代辭典只能查12萬多的詞條、例句
不過牛津高階英英英漢雙解辭典卻能查18萬多的詞條、片語及釋義等

以上資料我是參考敦煌書局介紹的 http://0rz.tw/EjhIk
後來我自己是買了CD-875,一點心得給你參考唷
我自己用MD6900在播放影片方面倒是沒有問題耶
可以請樓上大大說一下你朋友使用方法嗎??
我自己是分兩種作法~
一種是直接找PSP的影片檔案然後調一下
再轉成WMV或是AVI就好了~
或者是直接找WMV或是AVI然後轉成480*272大小就可以囉
Rm的轉檔程式它光碟裡也有
說實在的,想要用翻譯機這種東西看影音,不管是無敵和快譯通都是需要調整
就算是傳聞中小哈的影音播放流暢,但我試過他查字典的速度真是令人無法接受

然後手寫辨識方面我是覺得還OK吧並沒有那麼糟糕
而且快譯通很方便的是他上螢幕可以躺平阿!!!
我用過無敵的他上螢幕不能完全壓平所以手必須一直撐住寫
用久了有點累^^”

接著是字典部份,這部分我當初研究蠻久的
也一直在看無敵的牛津跟快譯通的有何不同
後來我發現無敵的高階牛津拿來跟文馨雙解比較會比較好等級比較近
我是比較喜歡文馨~例句比較多然後字詞的解釋比較接近台灣人能了解的
無敵那本牛津高階我去圖書館翻過,發現是由大陸教授翻譯的所以比較不合我胃口吧~
而且快譯通把牛津當代跟文馨雙解放再一起當然就好過無敵只有高階牛津一本囉~
而且這樣英文程度比較好或是普通的都可以理解
沒錯…早期的 480*320 也 OK ...

用格式工廠做就很方便了

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

更正一下…好像還是 480*272 比較順
在字典的部分
個人會覺得文馨對於一般英語學習會比較有幫助
雖然牛津也是所謂重要版本之一
但是在內容的生活化跟實用的部分會比較弱
感覺比較適合偏向鑽研英語的人使用(例如外文系之類的)
而且聽說無敵的牛津是大陸的版本(快譯通的文馨是台灣的版本)
現在的學生可能比較少聽過文馨辭典(當代或雙解)
不過我之前唸書大部分的老師都是推薦文馨(也有推薦朗文)
所以其實還是看個人的需求
我自己其實....還是喜歡翻紙本的字典
文馨都快翻爛了...
01有三寶:刪文、停權、鄉民不准吵
同意樓上大大的說法
我之前有朋友也是聽人說牛津高階很好用
但英文程度不是很好的他買了之後說真的實用度並不高
結果那本辭典就這樣被擺在那邊沒動過了
後來他也是跟我一樣買了本文馨來用
就比較常常使用了
我覺得選辭典並不是看別人說好用就好
重要的是適合自己使用
我就覺得我自己比較適合文馨
至於紙本或是電子辭典
以前是聽說過查紙本比較有印象
但是現在想想電子辭典有發音又比較好攜帶
還可以對照查其它辭典的解釋例句
兩者各有好處XD~
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?