• 12

「分享」下個世紀的螢光筆IrisPen (概念篇)


bondyu wrote:
新版很讚歐

我去參加研討會 用數位相機拍的

用OMNIPAGE 來辨識可以辨識90-95%

大家可以試試歐

也是好東西


伙伴您說的新版是那個版本?

我剛到官網去看,沒有看到有說支援繁體中文哩?
【擇你所愛,愛你所選】,吉米丘上的海盜樂園,吉米丘上的部落格,吉米丘上的金銀島、VAG.TW
普羅14版
不過我是用台來辨識英文.
抱歉啦 沒說清楚
bondyu wrote:
普羅14版
不過我是用台來辨識英文.
抱歉啦 沒說清楚


唉啊~害我高興一下,又有新東西可以測試

因為在官網看到,他多國語言辨識有160種嗎?比那個多...

但可惜沒有繁體中文可以辨識...殘念啊~(我記得之前他也都沒有跨足繁體中文,不知道為什麼...)

英文其實是最容易辨識的一種語言...

就那26個字母哩,還能怎樣? 我還有一種翻譯筆,劃過去,翻譯就出現在LCD螢幕上面...也挺神奇的,但已經兩三年了...老囉

不過Omni Page可是在英文OCR領域是世界頂尖的喔~
【擇你所愛,愛你所選】,吉米丘上的海盜樂園,吉米丘上的部落格,吉米丘上的金銀島、VAG.TW
請問大大 您的翻譯筆是否跟蒙恬出的產品一樣? 您覺得好用嗎?和這次您介紹的產品差別不小,但好像實用性較高!tks
翻譯筆喔~

的確,蒙恬的看起來很像是我家那支的後代,感覺上很FANCY,但是實際使用上呢?

用在看英文書的時候才會用到吧...

不過我的建議是(因為我老爸都那樣用),看到生字的時候,用那個刷一下,翻譯就出來是沒錯,但你下次見到這個字的時候,你還是記不住?為什麼?因為你資訊取得太容易,反而不會花腦筋去記他...

反觀你看到一個生字,然後去用字典翻,或是去按翻譯機一個字一個字拼出來,你或許下次看到他時,還記得個大概...

而翻譯筆後期就出現了類似螢光筆可以幫你記錄的功能,但重點在於...那個辨識軟體....

筆一樣只是個輸入介面而已,成敗還是都靠後面那個軟體分析的能力...

至於他強不強嘛....有不少伙伴用過一段時間,請他們說比較具有公信力吧...

而我家那支翻譯筆呢?我爸也不用了,他還是乖乖的按他的翻譯機...不然看完一本書,生字沒學會幾個...
【擇你所愛,愛你所選】,吉米丘上的海盜樂園,吉米丘上的部落格,吉米丘上的金銀島、VAG.TW
請問各位
蒙恬的掃譯筆簡介上好像寫可以不用連接電腦單獨使用中文辨識呢
真的這樣嗎
辨識度好不好
在三、四午前我在美國買了一支"無線"的掃瞄筆(quicklink pen)(可惜我不會貼相片,不然 的話我可把實體照片給各位大大瞧瞧),它的長相就和市面上常看的某款翻譯筆相近,它的優點為在掃瞄辨識時可以不與電腦相接,本身供電是由二顆AAA電池來維持,同時也可以在筆上做錯字修改,原廠商如有firmware更新時都會把相關的程式放在其網站上供下載更新,它可以透過RS232(可另接USB轉換頭)及新外線與電腦相連接,另外也可以把內容傳給palm.最近我因買了iris pen,所以再把它拿出來把玩及比較,發現它還不錯,比較好握(跟我們握筆的習慣或姿態相近). 缺點嗎? 1)不能辨識中文(對主要的用途是掃瞄中文的便用者來說真的是致命傷)(誠如網上的大大所提, 中文的辨識比起英文的辨識困難度高) 2)辨識速度較慢(與iris pen 比較的話)
哇 剩下 irispen express輕鬆版的了 怎麼辦?我想要 irispen executive 專業版啦!
還有機會買到專業版的嗎
價格跟原價差了一千多說
雖然裡面只有多行掃瞄,影像調整,字元轉換比較用的到
兩種都有用過的大大有何建議嗎?
我也是買不到專業版的人 事前詢過過差別
影像調整-若你常使用的文件是影印的才有用
多行掃瞄-若一行便是正確率已經無法達到水準,多行掃瞄之後的文字 光是校正可能要花更多的時間,就如同前位網友用OCR的經驗
其他的聽過說明但不確定 因為小弟聽到不能買專業版就沒心情聽下去了
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?