• 2

D-Link 是不是不太重視臺灣市場?

wei6233 wrote:
最近買了DGS-1510系列的交換器,台灣官網找不到操作手冊,Web介面雖然有繁體中文,但很多地方都是類似機器翻譯的,用詞很怪比看英文版還難懂…

wei6233 大大 您好:

煩請致電D-Link技術支援0800-002-615,會由負責企業網路產品的工程師為您服務。謝謝。

/KiKi
sabano wrote:
D-Link 他也有(恕刪)


不是全都瑞昱吧....

你要不要去看一下現在他們做的WiFi 6 router, 明明就是Broadcom
SCVready wrote:
不是全都瑞昱吧......(恕刪)


我說幾乎,沒說全部
更何況這些網通公司,認真講其實做的不過是設計塑膠殼而已
didikiki88 wrote:
wei6233 大大(恕刪)

是不需要技術支援啦,商用機種我用過很多廠牌是只有英文版早習慣了,只是覺得台灣的廠商把中文寫得比英文還難懂也是很妙,所以我現在都切英文版在看當中文翻譯不存在。
範例:


原本英文還看得懂,寫成中文反而不知所云。
wei6233 wrote:
是不需要技術支援啦,商用機種我用過很多廠牌是只有英文版早習慣了,只是覺得台灣的廠商把中文寫得比英文還難懂也是很妙,所以我現在都切英文版在看當中文翻譯不存在。...

wei6233 大大 您好:

感謝您截圖說明。確實設定網管型的網路交換器多使用英文操作介面。您的建議我已反映給產品相關單位作為參考。

/KiKi
順便抱怨一下

多年前買的路由器
附贈的短網路線
不但線身沒任何文字標示
而且還是四蕊線
捏起來也似乎沒有對絞
不知現在是否有改善

我只要求符合Cat.5e標準
8蕊對絞線
這因該不過分吧
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?